Found 119 results for rousing of energy

The Buddha explains the importance of rousing of energy and the consequences of having many desires, few desires, dissatisfaction, contentment, (careless) attention, wise attention, clear comprehension and lack of it, and bad friendship.

Bhikkhus, I do not see any other single quality causes unarisen wholesome qualities to arise, or arisen unwholesome qualities to decline as |rousing of energy::taking initiative, making a mental decision to act [vīriyārambha]|. For one who has aroused energy, bhikkhus, unarisen wholesome qualities arise, and arisen unwholesome qualities decline.

The Buddha explains the eight grounds for laziness and the eight grounds for arousing energy.

1 Here, bhikkhus, a bhikkhu has work to be done. He thinks, ‘I have work to do. While doing this work, it is not easy to keep the teachings of the Buddhas in mind. Therefore, let me immediately arouse energy for the attainment of what has not yet been achieved, for realizing what has not yet been realized.’ He then arouses energy for the attainment of what has not yet been achieved, for realizing what has not yet been realized. This, bhikkhus, is the first ground for arousing energy.

The Buddha explains the five faculties of faith, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom.

And what, bhikkhus, is the |faculty of collectedness::mental faculty of stability of mind, mental composure [samādhindriya]|? Here, bhikkhus, a disciple of the Noble Ones, having made letting go his basis, attains stability of mind, attains unification of mind. Having secluded from sensual pleasures and |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| mental qualities, he enters and dwells in the first jhāna, which is |accompanied by reflection::with thinking [savitakka]| and |examination::with investigation, evaluation [savicāra]|, |born of seclusion::secluded from the defilements [vivekaja]|, and is |imbued with joyful pleasure::imbued with joy and happiness, with delight and ease, sometimes experienced as an intense joy or pleasure, rapture [pītisukha]|. With the |settling::calming, conciliation, subsiding [vūpasama]| of reflection and examination, he enters and dwells in the second jhāna, characterized by internal |tranquility::calming, settling, confidence [sampasādana]| and |unification::singleness, integration [ekodibhāva]| of mind, free from reflection and examination, |born of collectedness::born from a stable mind [samādhija]|, and imbued with joyful pleasure. With the fading away of joyful pleasure, he dwells |equanimous::mental poised, mentally balanced, equanimous, non-reactive, disregarding [upekkhaka]|, |mindful and fully aware::attentive and completely comprehending [sata + sampajāna]|, experiencing |ease::comfort, contentedness, happiness, pleasure [sukha]| with the body. He enters and dwells in the third jhāna which the Noble Ones describe as ‘one who dwells equanimous, mindful and at ease.’ With the abandonment of ease and |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|, and with the settling down of |joy and sorrow::craving and aversion, pleasure and displeasure, satisfaction and dissatisfaction, gladness and dejection, positive state of mind and negative state of mind [somanassadomanassa]|, he enters and dwells in the fourth jhāna, which is characterized by purification of |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| through |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, experiencing a feeling which is neither-painful-nor-pleasant. This, bhikkhus, is called the faculty of collectedness.

A detailed analysis of the four bases of psychic powers - collectedness arising from aspiration, energy, purification of mind, and investigation.

Thus, bhikkhus, a bhikkhu who has developed and frequently practiced the four bases of psychic powers experiences various kinds of psychic powers: being one, he becomes many; being many, he becomes one; he appears and disappears; he passes through walls, enclosures, and mountains as though through space; he dives in and out of the earth as though it were water; he walks on water without sinking as though on solid ground; he flies through the air cross-legged like a bird with wings; he touches and strokes the sun and moon, so mighty and powerful; and he wields mastery with his body even as far as the Brahmā world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu who has developed and frequently practiced the four bases of psychic powers, through the wearing away of the mental defilements, attains and dwells in the taintless release of mind and release by wisdom, having realized it with direct knowledge in this very life.”

The Buddha analyzes each of the twelve links of dependent co-arising, and explains how there is an arising and ending of the whole mass of suffering.

With the |complete fading away and ending::remainderless dispassion and cessation [asesavirāganirodha]| of ignorance comes the ending of intentional constructs; with the ending of intentional constructs, ending of consciousness; with the ending of consciousness, ending of name and form; with the ending of name and form, ending of the six sense bases; with the ending of the six sense bases, ending of contact; with the ending of contact, ending of felt experience; with the ending of felt experience, ending of craving; with the ending of craving, ending of clinging; with the ending of clinging, ending of existence; with the ending of existence, ending of birth; with the ending of birth, aging and death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair cease. Thus is the ending of this whole mass of suffering.”

Developing the four bases of psychic powers can lead to various kinds of psychic powers and the realization of the taintless liberation of mind.

When these four bases of psychic powers have been developed and frequently practiced in this way, with the purified |divine eye::the faculty of clairvoyance, the ability to see beyond the ordinary human range [dibbacakkhu]| surpassing the human vision, one sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and one understands beings according to their actions: ‘These beings, who were endowed with bad conduct of body, speech, and mind, who reviled the Noble Ones, held wrong views and undertook actions under the influence of wrong view, with the breakup of the body, after death, have reappeared in a state of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, even in hell. But these beings, who were endowed with good conduct of body, speech, and mind, who did not revile the Noble Ones, who held right view and undertook actions under the influence of right view, with the breakup of the body, after death, have reappeared in a good destination, in a heavenly world.’ Thus with the purified divine eye surpassing the human vision, one sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, fair and ugly, fortunate and unfortunate, and understands beings according to their actions.

The Buddha describes how diverse perceptions arise dependent on the diversity of elements, and how the arising of diverse intentions, desires, fevers, and quests depends on the diversity of perceptions.

“Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises a |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises a |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises a |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises a |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises a |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|.

The Buddha describes the four establishments of mindfulness to be cultivated in detail, namely - mindfulness of the body, mindfulness of the felt experience, mindfulness of the mind, and mindfulness of the mental qualities.

Again, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing the mental qualities in and of themselves with regard to the |five aggregates that are subject to clinging::the physical and mental heaps that are appropriated, grasped at, or taken as self; the fivefold collection of form, feeling, perception, formations, and consciousness bound up with attachment [pañca + upādānakkhandha]|. And how, bhikkhus, does a bhikkhu dwell observing the mental qualities in and of themselves with regard to the five aggregates that are subject to being held onto as a self? Here, bhikkhus, a bhikkhu understands: ‘Such is |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one’s body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]|, such is the arising of form, such is the |passing away::disappearance, vanishing, subsiding [atthaṅgama]| of form; such is |felt experience::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]|, such is the arising of felt experience, such is the passing away of felt experience; such is |perception::The mental process of recognizing and giving meaning to experience. It marks things by signs, labels, or associations drawn from memory and the field of contact. Perception shapes how one experiences the world; third of the five aggregates [sañña]|, such is the arising of perception, such is the passing away of perception; such are |intentional constructs::intentions, volitions, choices; mental and bodily volitional activities; thought formations and constructed experiences (including proliferative tendencies); kamma-producing processes; fourth of the five aggregates [saṅkhāra]|, such is the arising of intentional constructs, such is the passing away of intentional constructs; such is |consciousness::quality of awareness — distinctive knowing that arises in dependence on the meeting of eye and form, ear and sound, nose and odor, tongue and taste, body and tangible object, mind and mind object; fifth of the five aggregates [viññāṇa]|, such is the arising of consciousness, such is the passing away of consciousness’;

The five cords of sensual pleasure are described in brief. The Noble Eightfold Path is the way for direct knowledge, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five cords of sensual pleasure.

“Bhikkhus, there are these five cords of sensual pleasure. What five? 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|, 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, and 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These are the five cords of sensual pleasure.

The five cords of sensual pleasure are described in brief. The four establishments of mindfulness should be cultivated for directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and giving up of these five cords of sensual pleasure.

“Bhikkhus, there are these five cords of sensual pleasure. What five? 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|, 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, and 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These are the five cords of sensual pleasure.

The Buddha explains the six qualities in relation to the six senses that makes a person worthy of offerings, hospitality, gifts, and reverence.

“Bhikkhus, a bhikkhu endowed with six qualities is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, deserving of reverence, and an unsurpassed field of merit for the world. What six?

The Buddha teaches the Dhamma for the complete comprehension of all clinging through seeing the dependent co-arising of feeling through the six sense bases.

Depending on the eye and |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| arises. The meeting of the three is |contact::sense impingement, raw experience, touch [phassa]|. With contact as a condition, |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises.

Venerable Sāriputta explains the ten strengths of a bhikkhu who has exhausted the defilements.

4) Furthermore, venerable sir, for a bhikkhu who has exhausted the defilements, the |four establishments of mindfulness::four foundations or objective domains of mindfulness that one gradually establishes and cultivates as a direct way of practice. [Read more in MN 10 - Satipaṭṭhānasutta - Establishments of Mindfulness](/mn10) [cattāro + satipaṭṭhāna]| are cultivated and well developed. And even this, venerable sir, for a bhikkhu who has exhausted the defilements, is a strength, by which strength a bhikkhu who has exhausted the defilements declares the exhaustion of the taints: ‘The defilements are exhausted in me.’

The Buddha shares his own journey of seeking the path to awakening, from leaving the household life, to studying under two meditation teachers, to attaining full awakening and an account of teaching the Dhamma to his first five disciples.

Then, bhikkhus, it occurred to me: ‘The |Dhamma::mental quality, state [dhamma]| I have attained is |profound::hard to fathom [gambhīra]|, hard to perceive, difficult to comprehend, |tranquil::peaceful, calm [santa]|, sublime, |beyond the realm of conjecture::outside the realm of thought, beyond logic [atakkāvacara]|, subtle, to be experienced by the wise.’ But this generation delights in attachment, is devoted to attachment, and is pleased with attachment. For a generation that delights in attachment, is devoted to attachment and is pleased with attachment, this state is difficult to see - that is, the |general law of conditionality::actuality of dependence [idappaccayatā]| and |dependent co-arising::the process of arising together from a cause, chain of causation, dependent origination [paṭiccasamuppāda]|. And this state too is difficult to see - that is, |the stilling of all formations::calming of all intentions, volitions, mental activities [sabbasaṅkhārasamatha]|, the |relinquishing of all acquisitions::letting go of all attachments, releasing of all ‘I’, ‘me’, ‘mine’ making [sabbūpadhipaṭinissagga]|, |wearing away of craving::depletion of craving, wanting, yearning, passion [taṇhākkhaya]|, fading of desire, ending, Nibbāna. If I were to teach the Dhamma and others did not understand me, it would be wearying and troublesome for me.’

The Buddha explains the five barriers and five shackles of the mind that prevent a bhikkhu from coming to growth, increase, and fulfillment in his teaching and training.

He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort. And then, enthusiasm is the fifth factor.

The Buddha explains how to rein in the mind when desire, passion, aversion, illusion, or repulsion arises in regard to the six sense bases using the simile of a watchman and an ox and the simile of a lute.

So too, bhikkhus, a bhikkhu investigates |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one’s body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]| as far as the range of form extends, he investigates |felt experience::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]| as far as the range of felt experiences extends, he investigates |perception::The mental process of recognizing and giving meaning to experience. It marks things by signs, labels, or associations drawn from memory and the field of contact. Perception shapes how one experiences the world; third of the five aggregates [sañña]| as far as the range of perception extends, he investigates |intentional constructs::intentions, volitions, choices; mental and bodily volitional activities; thought formations and constructed experiences (including proliferative tendencies); kamma-producing processes; fourth of the five aggregates [saṅkhāra]| as far as the range of intentional constructs extends, and investigates |consciousness::quality of awareness — distinctive knowing that arises in dependence on the meeting of eye and form, ear and sound, nose and odor, tongue and taste, body and tangible object, mind and mind object; fifth of the five aggregates [viññāṇa]| as far as the range of consciousness extends. As he investigates form as far as its range extends, investigates felt experiences as far as its range extends, investigates perception as far as its range extends, investigates intentional constructs as far as its range extends, and investigates consciousness as far as its range extends, whatever notions of ‘I’ or ‘mine’ or ‘I am’ had occurred to him before no longer occur to him.

The Buddha describes how the diversity of quests is not the cause for the arising of diversity of fevers, desires, intentions, perceptions, and elements. Rather, dependent on the diversity of elements, there is arises a diversity of perceptions, intentions, desires, fevers, and quests.

“Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises a |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises a |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises a |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises a |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises a |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|. Diversity of fevers does not arise dependent on diversity of quests, diversity of desires does not arise dependent on diversity of fevers, diversity of intentions does not arise dependent on diversity of desires, diversity of perceptions does not arise dependent on diversity of intentions, and diversity of elements does not arise dependent on diversity of perceptions.

The Buddha explains the three bases of sectarian views that when closely examined, culminate in inaction. He then shares the Dhamma that is irrefutable, undefiled, blameless, and not disapproved of by the wise.

And what, bhikkhus, is the noble truth of the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|? With the |complete fading away and ending::remainderless dispassion and cessation [asesavirāganirodha]| of ignorance comes the ending of intentional constructs; with the ending of intentional constructs, ending of consciousness; with the ending of consciousness, ending of name and form; with the ending of name and form, ending of the six sense bases; with the ending of the six sense bases, ending of contact; with the ending of contact, ending of felt experience; with the ending of felt experience, ending of craving; with the ending of craving, ending of clinging; with the ending of clinging, ending of existence; with the ending of existence, ending of birth; with the ending of birth, aging and death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair cease. Thus is the ending of this whole mass of suffering. This is called the noble truth of the ending of suffering.

The Buddha explains the cause for the restraint of all the taints and how there is abandoning of all the taints through the seven methods of seeing, restraint, proper use, enduring, avoiding, removing, and cultivation.

They wisely attend to: ‘This is |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|'; they wisely attend to: ‘This is the |arising of suffering::source of stress, appearance of discomfort [dukkhasamudaya]|'; they wisely attend to: ‘This is the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|'; they wisely attend to: ‘This is the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|.’ For one who attends wisely in this way, three fetters are abandoned: |personal existence view::view of having an individual identity, as an embodied being, seeing oneself as the owner of the body and mind [sakkāyadiṭṭhi]|, |doubt::uncertainty, indecisiveness, lack of confidence in the Buddha’s teachings [vicikicchā]|, and |clinging to rules and observances::clinging to precepts and practices, adherence to rites and rituals [sīlabbataparāmāsa]|. These are called the taints that should be abandoned by seeing.

The Buddha explains how even small attachments can be strong fetters if not relinquished, using similes of a quail and an elephant, and contrasts between the poor and wealthy. He describes four types of practitioners based on their response to attachment and mindfulness. The discourse also presents gradual refinement of meditative attainments from the first jhāna to the cessation of perception and feeling.

Suppose, Udāyī, there were a householder or householder’s son, rich, affluent, and wealthy, with several piles of gold coins, with several piles of grains, with several fields, with several properties, with several wives, and with a host of servants and maidservants. Then he sees a bhikkhu who has gone to the park, with well-washed hands and feet, having eaten delicious food, sitting in the cool shade, practicing devoted to the higher mind. He thinks: ‘How pleasant is the state of being a bhikkhu! How healthy is the state of being a bhikkhu! If only I could shave off my hair and beard, put on the ochre robes, and go forth from the household life into homelessness.’ And he is able to let go of all those several piles of gold coins, all those several piles of grains, all those several fields, all those several properties, all those several wives, and all those hosts of servants and maidservants—to shave off his hair and beard, put on the ochre robes, and go forth from the household life into homelessness. Now suppose someone were to say: ‘The bonds by which that householder or householder’s son is bound such that he can let go of all those several piles of gold coins, all those several piles of grains, all those several fields, all those several properties, all those several wives, and all those hosts of servants and maidservants; to shave off his hair and beard, put on the ochre robes, and go forth from the household life into homelessness, are for him a strong bond, a strenuous tie, a solid bond, an undecaying tether, a massive weight, a wooden yoke’—would that person, Udāyī, be speaking rightly?”

The Buddha affirms the Four Noble Truths as the core of his teaching and praises venerable Sāriputta’s deep understanding of them, who then expounds the truths, detailing suffering in all its forms, the arising of suffering rooted in craving, the ending of suffering, and the Noble Eightfold Path as the way of practice leading to the end suffering.

1) The announcing, the pointing out, the describing, the putting forward, the revealing, the analysis, and the exposition on the noble truth of |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|; 2) the announcing, the pointing out, the describing, the putting forward, the revealing, the analysis, and the exposition on the noble truth of the |arising of suffering::source of stress, appearance of discomfort [dukkhasamudaya]|; 3) the announcing, ..., and the exposition on the noble truth of the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|; 4) the announcing, ..., and the exposition on the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|.

The Buddha describes how the diversity of acquisitions is not the cause for the arising of diversity of fevers, desires, felt experiences connected with contact, contacts, intentions, perceptions, and elements. Rather, dependent on the diversity of elements, there arises a diversity of perceptions, intentions, contacts, felt experiences connected with contact, desires, fevers, quests, and acquisitions.

“Bhikkhus, |dependent on::contingent on, supported by, grounded on [paṭicca]| the |diversity of elements::variety of foundational properties making up experience—earth, water, fire, air, space, and consciousness; basis for bodily and mental phenomena; multiplicity of conditioned building blocks mistaken for self [dhātunānatta]|, there arises a |diversity of perceptions::variety of conceptions, manifold notions [saññānānatta]|, dependent on the diversity of perceptions, there arises a |diversity of intentions::variation in volitional aims and mental resolve; diversity in motivational tendencies, goals, or directed thoughts; multiplicity of intention-patterns shaping behavior [saṅkappanānatta]|, dependent on the diversity of intentions, there arises a |diversity of contacts::multiplicity of sensory encounters; variety of experiential junctions where sense faculty, object, and consciousness converge; conditioned points of experience giving rise to feeling [phassanānānatta]|, dependent on the diversity of contacts, there arises a |diversity of felt experiences::pleasant, neutral, or painful sensations, feelings, second of the five aggregates [vedanānānatta]|, dependent on the diversity of felt experiences, there arises a |diversity of desires::motivational inclinations, goal-directed drives, wishful tendencies, aspiring interests, aims rooted in either craving or resolve [chandanānatta]|, dependent on the diversity of desires, there arises the |diversity of fevers::emotional heat of passion and craving; burning impulses, obsessive attachments, infatuations, and restless desire-states [pariḷāhanānatta]|, dependent on the diversity of fevers, there arises the |diversity of quests::variety in pursuits and searches; multiplicity of aims in seeking satisfaction or meaning—ranging from sensual gratification to liberation [pariyesanānānatta]|, dependent on the diversity of quests, there arises the |diversity of acquisitions::variety of gains and attainments; forms of possession, advantage, or profit—material, social, or conceptual—sought or clung to as ‘mine’ [lābhanānatta]|. Diversity of quests does not arise dependent on the diversity of acquisitions, diversity of fevers does not arise dependent on the diversity of quests, diversity of desires does not arise dependent on the diversity of fevers, diversity of felt experiences does not arise dependent on the diversity of desires, diversity of contacts does not arise dependent on the diversity of felt experiences, diversity of intentions does not arise dependent on the diversity of contacts, diversity of perceptions does not arise dependent on the diversity of intentions, and diversity of elements does not arise dependent on the diversity of perceptions.

The Buddha explains how to completely comprehend the gratification, drawback, and escape in the case of sensual pleasures, form, and felt experience.

Furthermore, bhikkhus, with the |settling::calming, conciliation, subsiding [vūpasama]| of reflection and examination, the bhikkhu enters and dwells in the second jhāna, characterized by internal |tranquility::calming, settling, confidence [sampasādana]| and |unification::singleness, integration [ekodibhāva]| of mind, free from reflection and examination, |born of collectedness::born from a stable mind [samādhija]|, and imbued with joyful pleasure. ... At that time, bhikkhus, with the fading away of joyful pleasure, the bhikkhu dwells |equanimous::mental poised, mentally balanced, equanimous, non-reactive, disregarding [upekkhaka]|, |mindful and fully aware::attentive and completely comprehending [sata + sampajāna]|, experiencing |ease::comfort, contentedness, happiness, pleasure [sukha]| with the body. He enters and dwells in the third jhāna, which the Noble Ones describe as, ‘one who dwells equanimous, mindful, and at ease.’ ... At that time, bhikkhus, with the abandoning of ease and |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|, and with the settling down of |joy and sorrow::craving and aversion, pleasure and displeasure, satisfaction and dissatisfaction, gladness and dejection, positive state of mind and negative state of mind [somanassadomanassa]|, a bhikkhu enters and dwells in the fourth jhāna, which is characterized by purification of |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| through |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, experiencing a feeling which is neither-painful-nor-pleasant. At that time, he does not wish for his own affliction, nor for another’s affliction, nor for the affliction of both. At that time, he experiences a feeling that is free from affliction. The highest gratification in the case of feelings, I say, is freedom from affliction.

The Buddha explains how he divided his thoughts into two kinds - 1) thoughts of sensual desire, ill will, and harm; and 2) thoughts of relinquishment, non-ill will, and non-harm. He explains how he abandoned harmful thoughts and cultivated wholesome thoughts, leading to the attainment of the four jhānas and the three knowledges.

“Before my full awakening, when I was still a |bodhisatta::Buddha before his awakening, aspirant Buddha [bodhisatta]|, it occurred to me, ‘What if I divided my thoughts into two kinds?' Thus, bhikkhus, I made one part consist of the thoughts of |sensual desire::sensual pleasure [kāma]|, thoughts of |ill will::intentional act of mentally opposing or rejecting others; an intentional construct fueled by aversion, directed against kindness or compassion. It manifests as hostility of will, impeding goodwill and fostering internal or external conflict. [byāpāda]|, and thoughts of |harm::injury, hurting, inflicting pain [vihiṃsā]|; and the other part consist of the thoughts of |relinquishment::renunciation, rejection of sensual pleasure [nekkhamma]|, thoughts of |good-will::kindness, friendliness, benevolence [abyāpāda]|, and thoughts of |non-harm::non-violence [avihiṁsā]|.

The Buddha describes the seven grounds for wholesome inclinations, of 1) undertaking the training precepts, 2) attending carefully to the Dhamma, 3) removing longing, 4) seclusion, 5) arousing energy, 6) skilled mindfulness, and 7) realization of right view.

5) He has keen aspiration for |arousing energy::taking initiative, making a mental decision to act [vīriyārambha]|, and in the future too, his fondness for arousing energy does not diminish.

Dhammapada verses 100-115 share the importance of one teaching that brings peace, the benefits of self-conquest, the value of honoring the awakened, and the importance of rousing of energy and recognizing impermanence.

Rather than a hundred verses, composed of meaningless words; Better is one saying of the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|, hearing which, one is calmed.

A series of questions and answers between the lay follower Visākha and bhikkhunī Dhammadinnā that clarify subtle yet important aspects of the teachings. Topics covered include personal existence, Noble Eightfold Path, intentional constructs, attainment of cessation of perception and feeling, felt experience, underlying tendencies and various counterparts.

“Here, friend Visākha, an uninstructed ordinary person, |who has no regard for::lit. who has not seen [adassāvī]| the Noble Ones, and is unskilled and undisciplined in the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]| of the Noble Ones, who has no regard for the persons of integrity, and is unskilled and undisciplined in the Dhamma of the persons of integrity, perceives |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one’s body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]| as self, or self as possessing form, or form as in self, or self as in form; perceives |felt experience::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]| as self, or self as possessing felt experience, or felt experience as in self, or self as in felt experience; perceives |perception::The mental process of recognizing and giving meaning to experience. It marks things by signs, labels, or associations drawn from memory and the field of contact. Perception shapes how one experiences the world; third of the five aggregates [sañña]| as self, or self as possessing perception, or perception as in self, or self as in perception; perceives |intentional constructs::intentions, volitions, choices; mental and bodily volitional activities; thought formations and constructed experiences (including proliferative tendencies); kamma-producing processes; fourth of the five aggregates [saṅkhāra]| as self, or self as possessing intentional constructs, or intentional constructs as in self, or self as in intentional constructs; perceives |consciousness::quality of awareness — distinctive knowing that arises in dependence on the meeting of eye and form, ear and sound, nose and odor, tongue and taste, body and tangible object, mind and mind object; fifth of the five aggregates [viññāṇa]| as self, or self as possessing consciousness, or consciousness as in self, or self as in consciousness. That is how, friend Visākha, personal existence view comes to be.”

Venerable Sāriputta explains how all wholesome teachings are encompassed by the Four Noble Truths. He then explains the four great elements of earth, water, fire and wind.

“Just as, friends, the footprints of all jungle creatures are encompassed by the elephant’s footprint, which is declared the largest due to its size; similarly, friends, all wholesome teachings are encompassed by the Four Noble Truths. Which four? They are the noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the ending of suffering, and the noble truth of the way of practice leading to the ending of suffering.’

The Buddha explains the faults concerning this life and the next life, the strivings for laypeople and those who have gone forth, the things that cause regret and do not cause regret, the importance of not resting content with wholesome qualities, the two things that cause regret and do not cause regret, the two dark and bright qualities, and the two occasions for approaching the rains retreat.

It occurs to him in this way: ‘Because of such kinds of |harmful::injurious, destructive, bad, or evil [pāpaka]| actions, the kings catch a thief, who has committed a crime, and subject him to various punishments: whipping with lashes, beating with bamboo canes, striking with clubs, cutting off hands, cutting off feet, cutting off both hands and feet, cutting off ears, cutting off nose, cutting off both ears and nose, subjected to the ‘sour pot,’ the ‘bald shave,’ ‘Rāhu’s mouth,’ the ‘fiery wreath,’ the ‘blazing hand,’ the ‘grass twist,’ wearing the ‘bark dress,’ the ‘black antelope,’ the ‘meat hook,’ the ‘silver coins,’ ‘caustic peeling,’ the ‘spinning bar,’ the ‘straw chair,’ being doused with hot oil, being devoured by dogs, impaled alive on stakes, or having the head cut off with a sword. If I were to commit such an evil deed, the kings would also catch me and subject me to such various punishments: they would beat me with whips, beat me with canes, beat me with short sticks; they would cut off my hands, cut off my feet, cut off both my hands and feet, cut off my ears, cut off my nose, cut off both my ears and nose; they would subject me to the ‘sour pot,’ the ‘bald shave,’ ‘Rāhu’s mouth,’ the ‘fiery wreath,’ the ‘blazing hand,’ the ‘grass twist,’ wearing the ‘bark dress,’ the ‘black antelope,’ the ‘meat hook,’ the ‘silver coins,’ ‘caustic peeling,’ the ‘spinning bar,’ the ‘straw chair’; they would douse me with hot oil, have me devoured by dogs, impale me alive on stakes, or have my head cut off with a sword.’ Being |afraid::frightened, terrified [bhīta]| of the fault concerning this life, he does not live by |stealing::robbing, plundering [vilumpanta]| others’ belongings. This, bhikkhus, is called the fault concerning this life.

Using the simile of an elephant’s footprint, the Buddha illustrates how confidence in him develops gradually through practice. A noble disciple trains in conduct, sense restraint, contentment, and mindfulness, progressing through the jhānas. Unshakable confidence in the Buddha, Dhamma, and Saṅgha arises through direct knowledge and liberation.

Thus, with the mind collected, purified, clarified, blemish-free, free from impurities, malleable, flexible, suitable for use, and unshakeable, he directs the mind towards the knowledge of the ending of the |taints::defilements, pollutants [āsava]|. He understands as it actually is, ‘This is |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|,’ he understands as it actually is, ‘This is the |arising of suffering::source of stress, appearance of discomfort [dukkhasamudaya]|,’ he understands as it actually is, ‘This is the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|,’ he understands as it actually is, ‘This is the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|.’ He understands as it actually is, ‘These are the taints,’ he understands as it actually is, ‘This is the arising of taints,’ he understands as it actually is, ‘This is the ending of taints,’ he understands as it actually is, ‘This is the way of practice leading to the ending of taints.’ This too, brahmin, is called a footprint of the Tathāgata, a trace of the Tathāgata, a marking of the Tathāgata. Yet even at this point, the noble disciple does not come to the conclusion: ‘The Blessed One is a perfectly Awakened One, the Dhamma of the Blessed One is well proclaimed, the Saṅgha of the Blessed One’s disciples is practicing the good way.’

A lay disciple asks the Buddha why greed, aversion, and illusion still occupy and remain in his mind. The Buddha explains the importance of cultivating discernment of the gratification, drawback, and escape in the case of sensual pleasures along with cultivating the joy and happiness apart from sensual pleasures. He then recounts a conversation with the Nigaṇṭhas on this topic.

And what, Mahānāma, is the gratification in the case of sensual pleasures? Mahānāma, there are these five cords of sensual pleasure. What five? |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These, Mahānāma, are the five cords of sensual pleasure. Whatever |happiness::contentment, ease, pleasant abiding [sukha]| and |pleasure::gladness, joy, positive state of mind [somanassa]| arises dependent on the five cords of sensual pleasure—this is the gratification in the case of sensual pleasures.

The Buddha explains the consequences of negligence and diligence, laziness and arousing of energy, having many desires and having few wishes, discontentment and contentment, unwise and wise attention, full awareness and lack of it, bad and good friendships, and good and bad habits.

“Bhikkhus, I do not see any other single quality that leads to such great benefit as |rousing of energy::taking initiative, making a mental decision to act [vīriyārambha]|. The arousing of energy, bhikkhus, leads to great benefit.”

The Buddha explains what causes the hindrances to arise and how to abandon them.

“Bhikkhus, I do not see any other single quality that prevents unarisen dullness and drowsiness from arising, or causes arisen dullness and drowsiness to be abandoned, as |rousing of energy::initiative, first effort [ārambhadhātu]|, |principle of endurance::element of persistence, stronger effort [nikkamadhātu]|, and |continuous effort::perseverance, striving [parakkamadhātu]|. Bhikkhus, when one is energetic, unarisen dullness and drowsiness do not arise, and arisen dullness and drowsiness are abandoned.”

Venerable Anuruddha reflects on seven qualities conducive for practicing the Dhamma, but his thoughts are incomplete until the Buddha appears to add an eighth.

When you think these eight thoughts of a great person, Anuruddha, then, whenever you wish, with the abandoning of ease and |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|, and with the settling down of |joy and sorrow::craving and aversion, pleasure and displeasure, satisfaction and dissatisfaction, gladness and dejection, positive state of mind and negative state of mind [somanassadomanassa]|, you will enter and dwell in the fourth jhāna, which is characterized by purification of |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| through |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, experiencing a feeling which is neither-painful-nor-pleasant.

The Buddha describes the seven powers in detail, of 1) faith, 2) energy, 3) conscience, 4) fear of wrongdoing, 5) mindfulness, 6) collectedness, and 7) wisdom.

And what, bhikkhus, is the power of |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]|? Here, bhikkhus, a disciple of the Noble Ones, quite secluded from sensual pleasures and |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| mental states, enters and dwells in the first jhāna, which is |accompanied by reflection::with thinking [savitakka]| and |examination::with investigation, evaluation [savicāra]|, |born of seclusion::secluded from the defilements [vivekaja]|, and is |imbued with joyful pleasure::imbued with joy and happiness, with delight and ease, sometimes experienced as an intense joy or pleasure, rapture [pītisukha]|. Further, with the |settling::calming, conciliation, subsiding [vūpasama]| of reflection and examination, the bhikkhu enters and dwells in the second jhāna, characterized by internal |tranquility::calming, settling, confidence [sampasādana]| and |unification::singleness, integration [ekodibhāva]| of mind, free from reflection and examination, |born of collectedness::born from a stable mind [samādhija]|, and imbued with joyful pleasure. Further, with the fading away of joyful pleasure, he dwells |equanimous::mental poised, mentally balanced, equanimous, non-reactive, disregarding [upekkhaka]|, |mindful and fully aware::attentive and completely comprehending [sata + sampajāna]|, experiencing |ease::comfort, contentedness, happiness, pleasure [sukha]| with the body. He enters and dwells in the third jhāna, which the Noble Ones describe as, ‘one who dwells equanimous, mindful, and at ease.’ With the abandoning of ease and |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|, and with the settling down of |joy and sorrow::craving and aversion, pleasure and displeasure, satisfaction and dissatisfaction, gladness and dejection, positive state of mind and negative state of mind [somanassadomanassa]|, he enters and dwells in the fourth jhāna, which is characterized by purification of |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| through |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, experiencing a feeling which is neither-painful-nor-pleasant. This is called the power of collectedness.

The Buddha advises Soṇa on the importance of balanced energy and breaking through to a balanced state of the faculties with the example of the lute strings.

There might be, however, venerable sir, for some venerable one, this thought: ‘This venerable one is established in seclusion only for the sake of |acquisitions::gain, money, profit, possessions [lābhā]|, |respect::honor, accolade, reverence [sakkāra]|, and |popularity::fame, praise [siloka]|.’ Indeed, venerable sir, this should not be viewed thus. The bhikkhu whose defilements are destroyed, who has fulfilled the spiritual life, done what had to be done, seeing no more duties of his own or any accumulation of the done, due to the wearing away of passion, being free of passion, is established in seclusion; due to the wearing away of aversion, being free of aversion, is established in seclusion; due to the wearing away of delusion, being free of delusion, is established in seclusion.

The four bases of psychic powers are noble and lead to liberation.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort. And he develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

An analysis of the four bases of psychic powers that are endowed with collectedness arising from aspiration, determination, purification of mind, and investigation.

“Bhikkhus, if a bhikkhu, relying on |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]|, attains |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]|, attains |unification [of mind]::one-pointedness, concentration, oneness [ekaggatā]|—this is called ‘collectedness arising from aspiration.’ He generates aspiration, makes an effort, arouses energy, applies his mind, and strives for the non-arising of unwholesome and unskillful states that have not yet arisen. He generates aspiration, makes an effort, arouses energy, applies his mind, and strives for the abandonment of unwholesome and unskillful states that have arisen. He generates aspiration, makes an effort, arouses energy, applies his mind, and strives for the arising of wholesome and skillful states that have not yet arisen. He generates aspiration, makes an effort, arouses energy, applies his mind, and strives for the maintenance, non-confusion, increase, development, and fulfillment of wholesome and skillful states that have arisen. These are called ‘|intentional constructs of striving::intentional effort [padhānasaṅkhāra]|.’ Thus, this aspiration, this collectedness arising from aspiration, and accompanied by intentional effort — this is called, bhikkhus, the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from aspiration and intentional effort.

The four bases of psychic powers that should be developed for the full understanding of passion, desire, and attachment.

the basis of psychic power endowed with collectedness based on |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort; and

Developing the four bases of psychic powers can lead from the near shore to the far shore.

“Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from energy and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort, and develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection and examination| and accompanied by intentional effort.”

The Noble Eightfold Path is the path and the way for the realization of Nibbāna.

“Friend, the |wearing away of passion::exhaustion of intense desire, ending of strong emotions, infatuation, obsession, lust [rāgakkhaya]|, the |wearing away of aversion::ending of ill will, extinction of hatred [dosakkhaya]|, the |wearing away of delusion::wearing away of illusion, ending of hallucination, ending of misperceptions and distorted views [mohakkhaya]|—this is called Nibbāna.”

The Noble Eightfold Path is the path and the way of practice for the realization of awakening.

“Friend, the |wearing away of passion::exhaustion of intense desire, ending of strong emotions, infatuation, obsession, lust [rāgakkhaya]|, the |wearing away of aversion::ending of ill will, extinction of hatred [dosakkhaya]|, the |wearing away of delusion::wearing away of illusion, ending of hallucination, ending of misperceptions and distorted views [mohakkhaya]|—this is called awakening.”

The Buddha explains the arising and dissolution of the world through the six sense bases.

And what, bhikkhus, is the dissolution of the world? Dependent on the eye and forms, eye-consciousness arises. The meeting of the three is contact. With contact as a condition, there arises felt experience; with felt experience as a condition, craving arises. With the remainderless fading away and cessation of that same craving comes the cessation of clinging; with the cessation of clinging comes the cessation of existence; with the cessation of existence comes the cessation of birth; with the cessation of birth comes the cessation of aging and death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair. This, bhikkhus, is the dissolution of the world.

Developing the bases of psychic power can lead to enlightenment in this very life or the state of non-returning.

“Bhikkhus, any bhikkhu or bhikkhunī who develops and frequently practices these five qualities can expect one of two results: either final |knowledge::enlightenment| in this very life or, if there is any |residual clinging for existence::remnant of grasping for renewed becoming [upādisesa]|, the state of |non-returning::third stage of awakening where the five lower fetters of personal existence view, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will are permanently dropped [anāgāmitā]|.

Develop the four bases of psychic powers for the directly knowing, full understanding, complete exhaustion, and abandonment of the five higher fetters.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort; develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort; develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort; develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

Developing the bases of psychic power can lead to enlightenment in this very life or the state of non-returning.

I developed the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from aspiration and accompanied by intentional effort, the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from energy and accompanied by intentional effort, the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort, and the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from investigation and accompanied by intentional effort, along with enthusiasm.

The Buddha explains how frequently paying attention to certain things can lead to the arising and expansion of hindrances and awakening factors.

3. By frequently paying attention to the things serving as a basis for the |awakening factor of energy::the quality of unrelenting effort, the sustaining power of persistence as a factor of enlightenment; third of the seven awakening factors [vīriyasambojjhaṅga]|, unarisen energy arises, and arisen energy reaches full development through cultivation.

It is because he has developed and frequently practiced these four bases of psychic powers that the Tathāgata is called ‘the Arahant, the perfectly Awakened One.’

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort. And he develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

The Buddha shares an analogy of the Licchavīs to illustrate the importance of diligence and continuous effort in the practice.

“Bhikkhus, at present, the |Licchavīs::the Licchavīs were a republican clan of Vesāli, known for their unity and democratic governance. The Buddha often praised their diligence, using them as a model of collective strength, while warning against complacency [licchavī]| dwell using wooden pillows, |diligent::doing one’s work or duty well, with alertness, carefulness and care [appamatta]| and |with continuous effort::ardent, zealous, with energy, with application [ātāpī]| in their training. Therefore, King Ajātasattu of Magadha, the son of Videhi, finds no opportunity or foothold. But in the future, bhikkhus, the Licchavīs will delicate, with soft and tender hands and feet. They will sleep until sunrise on soft beds with cotton pillows. At that time, King Ajātasattu of Magadha, the son of Videhi, will find an opportunity and a foothold.

Vision, insight, wisdom, true understanding and clarity arose in the Buddha regarding the four bases of psychic powers.

'This is the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort’ — thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me, vision, insight, wisdom, true understanding, and clarity. 'This basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from [purification of] mind should be developed’ — thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me, vision, insight, wisdom, true understanding, and clarity. 'This basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from [purification of] mind has been developed’ — thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me, vision, insight, wisdom, true understanding, and clarity.

A person who is lacking continuous effort and is without concern is incapable of attaining full awakening, Nibbāna, and the unsurpassed safety from bondage.

“Bhikkhus, a bhikkhu who is |lacking continuous effort::without energy, without application [anātāpī]| and is |without concern::without regret, without remorse, without a sense of shame [anottāpī]| is incapable of |full awakening::perfect understanding, enlightenment [sambodha]|, incapable of |Nibbāna::complete cooling, letting go of everything, deathless, freedom from calamity, the non-disintegrating [nibbāna]|, incapable of attaining the unsurpassed safety from bondage. But, bhikkhus, a bhikkhu who is |endowed with continuous effort::ardent, zealous, with energy, with application [ātāpī]| and |endowed with a sense of shame::with regret, with remorse, with concern [ottāpī]| is capable of full awakening, capable of Nibbāna, capable of attaining the unsurpassed safety from bondage.

The Buddha explains how even for an arahant, acquisitions, respect, and popularity are an obstacle to the attainment of pleasant abidings in this very life.

“I do not say, Ānanda, that acquisitions, respect, and popularity are an obstacle to his |unshakeable::unassailable, indisputable [akuppa]| |liberation of mind::emancipated by mind/heart, samādhi obtained from fruition [cetovimutti]|. But I say they are an obstacle to the attainment of those pleasant abidings in this very life, which are reached by one who is |diligent::doing one’s work or duty well, with alertness, carefulness and care [appamatta]|, |with continuous effort::ardent, zealous, with energy, with application [ātāpī]|, and |determined::resolute, applying oneself [pahitatta]|.

Through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers, a bhikkhu realizes the taintless liberation of mind and liberation by wisdom.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort, and develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort.

For whomever the four bases of psychic powers are neglected, the noble way of practice leading to the complete ending of suffering is also neglected.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort, and develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

Ānanda explains to the brahmin Uṇṇābha how desire is abandoned by developing the four bases of psychic powers.

“In the same way, brahmin, when a bhikkhu is an |Arahant::a worthy one, a fully awakened being, epithet of the Buddha [arahant]|, one whose mental defilements have been exhausted, who has fulfilled the spiritual life, who has done what had to be done, having put down the burden, who has achieved the highest goal, |who has exhausted the fetter of existence::who has worn away the bonds of continued conditional existence, i.e. the karmically conditioned mode of being that leads to future rebirth [parikkhīṇabhavasaṃyojana]|, and who is liberated through complete comprehension, the desire that he had before for the attainment of arahantship is abandoned once arahantship is attained. The energy that he had aroused before for the attainment of arahantship is abandoned once arahantship is attained. The resolution in the mind that he had before for the attainment of arahantship is abandoned once arahantship is attained. The investigation that he had made before for the attainment of arahantship is abandoned once arahantship is attained. What do you think, brahmin, such being the case, does the [path] have an end or is it endless?”

The Buddha uses the simile of a person being carried down by a lovely and alluring river current to illustrate the painful results of craving and indulgence in the internal sense bases.

‘Striving against the current with hands and feet,’ bhikkhus, is a designation for the rousing of energy.

The venerable Udāyī asks the venerable Ānanda about how to see the not-self nature of consciousness.

And, friend, does |body-consciousness::tactile awareness; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [kāyaviññāṇa]| arise dependent on the body and |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]|?" “Indeed, friend.” “And if the cause and condition for the arising of body-consciousness were to cease entirely, would body-consciousness be discernible?" “Not at all, friend.” “By this method too, friend, it has been made clear by the Blessed One: ‘Thus, this consciousness is not-self.’

In the Gosiṅga Sal wood park, Sāriputta asks several elder disciples what kind of monk illuminates the place. Each answers based on their personal strength — learning, seclusion, divine eye, asceticism, Dhamma dialogue and mastery over mind. They present their answers to the Buddha, who affirms that all have spoken well and then shares his own answer.

“Here, friend Sāriputta, a bhikkhu is a forest dweller himself and speaks in praise of forest dwelling; he lives on alms food and praises living on alms food; he wears robes made from discarded cloth and praises the use of rag robes; he keeps only three robes and praises that restraint. He has few wishes himself and speaks in praise of fewness of wishes; he is content himself and speaks in praise of contentment; he is secluded and praises seclusion; he is aloof and praises |non-association::aloofness, detachment, non-association [asaṃsagga]|. He is energetic himself and speaks in praise of |rousing of energy::taking initiative, making a mental decision to act [vīriyārambha]|; he is |accomplished in virtue::of excellent morality; accomplished in virtue [sīlasampanna]| and praises being accomplished in ethical conduct; he is |accomplished in collectedness::accomplished in stability of mind, skilled in mental stillness [samādhisampanna]| and praises being accomplished in collectedness; he is accomplished in |wisdom::distinctive knowledge, discernment [paññā]| and praises being accomplished in wisdom. He is accomplished in |liberation::release, deliverance, freedom, emancipation [vimutti]| and praises the attainment of libteration; he is accomplished in |knowledge and vision of liberation::understanding and realization of liberation, total understanding of emancipation [vimuttiñāṇadassana]| and praises the accomplishment of knowledge and vision of liberation. That kind of bhikkhu, friend Sāriputta, could illuminate this Gosiṅga Sal wood park.”

Excessive sleep, sluggishness, yawning, discontent, and post-meal drowsiness can obstruct the noble path from appearing.

“From excessive sleep, |sluggishness::sloth, tiredness [tandī]|, |yawning::lazy stretching [vijambhitā]|, |discontent::dislike, dissatisfaction, aversion, boredom [arati]|, and post-meal drowsiness; Because of these, among beings, the noble path does not appear.”

Whoever in the past, future, or present produces psychic powers, all of them do so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

“Bhikkhus, whoever in the past, whether ascetics or brāhmins, have produced |limited psychic power::partial spiritual power, limited supernormal ability [iddhipadesa]|, all of them did so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers. Bhikkhus, whoever in the future, whether ascetics or brāhmins, will produce limited psychic powers, all of them will do so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers. Bhikkhus, whoever at present, whether ascetics or brāhmins, are producing limited psychic powers, all of them are doing so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

The Buddha explains how Moggallāna became so mighty and powerful through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

Furthermore, bhikkhus, through the development and frequent practice of these four bases of psychic powers, the bhikkhu Moggallāna experiences various kinds of psychic powers — being one, he becomes many; being many, he becomes one; he appears and disappears; he passes through walls, enclosures, and mountains as though through space; he dives in and out of the earth as though it were water; he walks on water without sinking as though on solid ground; he flies through the air cross-legged like a bird with wings; he touches and strokes the sun and moon, so mighty and powerful; and he wields mastery with his body even as far as the Brahmā world.

Whoever in the past, future, or present produces the highest psychic powers, all of them do so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

“Bhikkhus, whoever in the past, whether ascetics or brāhmins, have produced the highest psychic powers, all of them did so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers. Bhikkhus, whoever in the future, whether ascetics or brāhmins, will produce the highest psychic powers, all of them will do so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers. Bhikkhus, whoever at present, whether ascetics or brāhmins, are producing the highest psychic powers, all of them are doing so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

When the four bases of psychic powers are developed and frequently practiced, they lead to complete disenchantment, to the fading of desire, to gradual ending, to tranquility, to directly knowing, to full awakening, and to Nibbāna.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort. He develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from ||[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort. And he develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

Beings come together and associate based on disposition. The faithless come together and associate with the faithless, and other pairs of dispositions are mentioned.

Bhikkhus, beings come together and associate according to disposition. The faithless come together and associate with the faithless; the |morally reckless::fearlessness of wrongdoing, lack of prudence [anottappa]| come together and associate with the morally reckless; the undiscerning come together and associate with the undiscerning; the faithful come together and associate with the faithful; those with |fear of wrongdoing::with moral dread, respect for others [ottappa]| come together and associate with those with fear of wrongdoing; the wise come together and associate with the wise.

Whoever attains the taint-free release of mind and release by wisdom, does so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

“Bhikkhus, whoever in the past bhikkhus have, through the wearing away of the |mental defilements::mental outflows, discharges, taints [āsava]|, attained the taint-free release of mind and release by wisdom, realizing it with direct knowledge in this very life and having attained it, abided therein, all of them did so through the development and frequent practice of the four |bases of psychic power::bases for spiritual power, paths to supernormal abilities [iddhipādā]|. Bhikkhus, whoever in the future bhikkhus will, through the wearing away of the mental defilements, attain the taint-free release of mind and release by wisdom, realizing it with direct knowledge in this very life and having attained it, will abide therein, all of them will do so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers. Bhikkhus, whoever at present bhikkhus are, through the wearing away of the mental defilements, attaining the taint-free release of mind and release by wisdom, realizing it with direct knowledge in this very life and having attained it, are abiding therein, all of them are doing so through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

The Buddha recounts the inquiry that led to the development of the four bases of psychic powers before his full awakening.

When these four bases of psychic powers have been developed and frequently practiced in this way, with the purified |divine eye::the faculty of clairvoyance, the ability to see beyond the ordinary human range [dibbacakkhu]| surpassing the human vision, one sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and one understands beings according to their actions: ‘These beings, who were endowed with bad conduct of body, speech, and mind, who reviled the Noble Ones, held wrong views and undertook actions under the influence of wrong view, with the breakup of the body, after death, have reappeared in a state of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, even in hell. But these beings, who were endowed with good conduct of body, speech, and mind, who did not revile the Noble Ones, who held right view and undertook actions under the influence of right view, with the breakup of the body, after death, have reappeared in a good destination, in a heavenly world.’ Thus with the purified divine eye surpassing the human vision, one sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, fair and ugly, fortunate and unfortunate, and understands beings according to their actions.

The Buddha explains how to overcome Māra by not clinging to the five aggregates of form, felt experience, perception, intentional constructs, and consciousness.

“In clinging to |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one’s body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]|, venerable sir, one is bound by Māra; by not clinging to form, one is freed from the Evil One. In clinging to |felt experience::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]|, one is bound by Māra; by not clinging to felt experience, one is freed from the Evil One. In clinging to |perception::The mental process of recognizing and giving meaning to experience. It marks things by signs, labels, or associations drawn from memory and the field of contact. Perception shapes how one experiences the world; third of the five aggregates [sañña]|, one is bound by Māra; by not clinging to perception, one is freed from the Evil One. In clinging to |intentional constructs::intentions, volitions, choices; mental and bodily volitional activities; thought formations and constructed experiences (including proliferative tendencies); kamma-producing processes; fourth of the five aggregates [saṅkhāra]|, one is bound by Māra; by not clinging to intentional constructs, one is freed from the Evil One. In clinging to |consciousness::quality of awareness — distinctive knowing that arises in dependence on the meeting of eye and form, ear and sound, nose and odor, tongue and taste, body and tangible object, mind and mind object; fifth of the five aggregates [viññāṇa]|, one is bound by Māra; by not clinging to consciousness, one is freed from the Evil One.

Three kinds of children - 1) one who surpasses their parents, 2) one who follows in their footsteps, and 3) one who falls below them.

And how, bhikkhus, does a child become one who surpasses their parents? Here, bhikkhus, a child’s parents are ones who have not gone to the Buddha, |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|, or |Saṅgha::The community of monks and nuns practicing in line with the Buddha’s teachings. In the broader sense, this is the community of disciples who have realized the noble path and fruition through the Buddha’s teachings [saṅgha]| for refuge. They do not abstain from killing living beings, from taking what is not given, from sexual misconduct, from false speech, and from |consuming intoxicants::consuming wine, spirits, or drugs and getting intoxicated [surāmerayamajjappamādaṭṭhāyī]| causing carelessness; they are |unprincipled::without regard for ethical conduct [dussīla]| and |endowed with harmful qualities::one who has had a long association of harmful mental qualities - of negligence, laziness, having many wishes, irrational application of mind, lack of situational awareness, having bad friends, pursuing bad habits [pāpadhamma]|. But their child has gone to the Buddha, Dhamma, and Saṅgha for refuge. They refrain from killing living beings, from taking what is not given, from sexual misconduct, from false speech, and from consuming intoxicants causing carelessness. They are |virtuous::ethical, moral [sīlavant]| and |endowed with wholesome qualities::one who has had a long association of wholesome mental qualities - of diligence, aroused energy, having few wishes, rational application of mind, having situational awareness, having good friends, pursuing good habits [kalyāṇadhamma]|. In this way, bhikkhus, a child becomes one who surpasses their parents.

The Buddha explains the nutriment and the lack of nutriment for the five hindrances and the seven factors of awakening.

3. And what, bhikkhus, is the nutriment for the arising of unarisen |awakening factor of energy::the quality of unrelenting effort, the sustaining power of persistence as a factor of enlightenment; third of the seven awakening factors [vīriyasambojjhaṅga]| and for the development and completion of the arisen awakening factor of energy? There is, bhikkhus, taking initiative, persistence, and continuous effort. Frequently giving careful attention to these is the nutriment for the arising of unarisen awakening factor of energy and for the development and completion of the arisen awakening factor of energy.

The Buddha teaches the Dhamma for the giving up of everything based on the six sense bases and the process leading up to the arising of feeling and perception.

The eye should be given up, |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| should be given up, |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| should be given up, |eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]| should be given up, and whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises with eye-contact as condition—whether pleasant, painful, or neither-painful-nor-pleasant—that too should be given up.

The unconditioned is the ending of desire, aversion, and delusion. The 37 factors leading to the unconditioned are described in brief.

... |awakening factor of investigation of states::the quality of discriminative investigation into states, mental qualities and other phenomena; analyzing the teaching as an factor of enlightenment; second of the seven awakening factors [dhammavicayasambojjhaṅga]|... awakening factor of energy... awakening factor of |joy::rapture|... awakening factor of tranquility... awakening factor of collectedness... awakening factor of |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, develops the awakening factor of equanimity, which leads to seclusion, leads to dispassion, leads to cessation, culminates in letting go. This, bhikkhus, is called the way of practice leading to the unconditioned.

The Buddha describes the subsequent training guideline to virtuous conduct - to practice being free of the unwholesome states craving, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and worry, and doubt while walking, standing, sitting, and lying down.

If, while walking, bhikkhus, a bhikkhu is free of |craving::greediness, wanting, yearning [abhijjhā]| and |ill will::intentional act of mentally opposing or rejecting others; an intentional construct fueled by aversion, directed against kindness or compassion. It manifests as hostility of will, impeding goodwill and fostering internal or external conflict. [byāpāda]|, free from |dullness and drowsiness::lack of mental clarity or alertness, mental sluggishness, lethargy, sleepiness lit. stiffness (of mind/body due to tiredness) [thinamiddha]|, free from |restlessness and worry::agitation and edginess, distraction, fidgeting, fiddling, uneasiness [uddhaccakukkucca]|, and has abandoned |doubt::uncertainty, indecisiveness [vicikiccha]|, tireless energy is aroused in him, |unmuddled::without confusion [asammuṭṭha]| |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| is established, their body is |tranquil::peaceful, calm [santa]|, |without agitation::without arousal, without excitement [asāraddha]|, their mind is |collected::composed, settled [samāhita]| and |unified::one-pointedness, with oneness, integrated, well-composed, concentrated [ekagga]|. Such a bhikkhu is said to be |with continuous effort::ardent, zealous, with energy, with application [ātāpī]|, |with concern::with shame, with regret, having remorse [ottāpī]|, continuously |with energy aroused::with initiative [āraddhavīriya]|, and |determined::resolute, applying oneself [pahitatta]| while walking.

The uninclined is the ending of desire, aversion, and delusion. The 37 factors leading to the uninclined are described in brief.

... |awakening factor of investigation of states::the quality of discriminative investigation into states, mental qualities and other phenomena; analyzing the teaching as an factor of enlightenment; second of the seven awakening factors [dhammavicayasambojjhaṅga]|... awakening factor of energy... awakening factor of |joy::rapture|... awakening factor of tranquility... awakening factor of collectedness... awakening factor of equanimity, develops the awakening factor of equanimity, which leads to seclusion, leads to dispassion, leads to cessation, culminates in letting go. This, bhikkhus, is called the way of practice leading to the uninclined.

The Buddha finds Anuruddha, Nandiya, and Kimbila living in exemplary harmony—goodwill in body, speech, and mind; shared duties; noble silence; and an all-night Dhamma discussion every fifth day. They can enter the four jhānas and the formless attainments at will, culminating in the exhaustion of the mental defilements from having seen with wisdom.

“Why wouldn’t we, venerable sir? In this regard, venerable sir, whenever we wish, with the complete surpassing of the base of boundless space, aware that ‘consciousness is boundless,’ we enter upon and dwell in the |base of boundless consciousness::field of limitless awareness [viññāṇañcāyatana]|. With the complete surpassing of the base of boundless consciousness, aware that ‘there is nothing,’ we enter upon and abide in the |base of nothingness::field of awareness centered on the absence of any distinct “something" to grasp or hold onto [ākiñcaññāyatana]|. With the complete surpassing of the base of nothingness, we enter upon and abide in the |base of neither perception nor non-perception::field of awareness of subtle mental activity that do not arise to the level of forming a perception [nevasaññānāsaññāyatana]|. This, venerable sir, is the superhuman state, a distinction in knowledge and vision worthy of a noble person, and a comfortable dwelling we have attained—which surpasses the preceding dwelling, with the internal stilling of that dwelling—while abiding thus diligent, resolute, and with continuous effort.”

Whether in the past, future, or at present, any ascetics or brahmins who are mighty and powerful have attained such might and power through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort, and develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

The Buddha teaches about psychic power, the basis of psychic power, the development of the bases of psychic power, and the way of practice leading to the development of the bases of psychic power.

And what, bhikkhus, is the development of the bases of psychic powers? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic powers that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic powers that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort, and develops the basis of psychic powers that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic powers that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort—this, bhikkhus, is called the development of the bases of psychic powers.

The Buddha uses the simile of a monkey caught in a sticky trap to illustrate the dangers of wandering in unsuitable places and the importance of mindfulness.

|Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. This is an unsuitable place for a bhikkhu, another’s domain.

The Buddha declares one who dwells negligently and one who dwells diligently through a sequence of arising mental states starting with non-restraint or restraint over the six sense bases.

Bhikkhus, if one dwells with an |unrestrained::uncontrolled, unguarded [asaṁvuta]| eye faculty, the |mind::the faculty of thought and intention, often restless or wandering [citta]| |is defiled by::is soaked with defilements (by) [byāsiñcati]| |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| |cognizable::distinguishable, understandable [viññeyya]| by the eye. There is no |joy::happiness, gladness [pāmojja]| in one whose mind is defiled. When joy does not exist, there is no |joyful pleasure::heartfelt or intense joy, feeling of love, rapture lit. lovely feeling [pīti]|. When joyful pleasure does not exist, there is no |tranquility::peace, serenity, stillness [passaddhi]|. When tranquility does not exist, one dwells in |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|. The mind of one who dwells in discontentment does not |become collected::is calmed, become composed, become stable [samādhiyati]|. When the mind is |distracted::with scattered attention, not collected, not well-composed [asamāhita]|, |phenomena::things, mental qualities [dhammā]| do not |become manifest::appear, become evident, become apparent [pātubhavati]|. Because phenomena do not become manifest, one is recognized as ‘one who dwells negligently.’ If one dwells with an unrestrained ear faculty, the mind is defiled by the |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear. There is no joy in one whose mind is defiled. When joy does not exist, there is no joyful pleasure. When joyful pleasure does not exist, there is no tranquility. When tranquility does not exist, one dwells in discontentment. The mind of one who dwells in discontentment does not become collected. When the mind is distracted, phenomena do not become manifest. Because phenomena do not become manifest, one is recognized as ‘one who dwells negligently.’ If one dwells with an unrestrained nose faculty, the mind is defiled by the |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose. There is no joy in one whose mind is defiled. When joy does not exist, there is no joyful pleasure. When joyful pleasure does not exist, there is no tranquility. When tranquility does not exist, one dwells in discontentment. The mind of one who dwells in discontentment does not become collected. When the mind is distracted, phenomena do not become manifest. Because phenomena do not become manifest, one is recognized as ‘one who dwells negligently.’

The Buddha explains in detail each factor of the noble eightfold path—right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness.

And what, bhikkhus, is right collectedness? Here, bhikkhus, 1) a bhikkhu, quite secluded from sensual pleasures and |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| mental states, enters and dwells in the first jhāna, which is |accompanied by reflection::with thinking [savitakka]| and |examination::with investigation, evaluation [savicāra]|, |born of seclusion::secluded from the defilements [vivekaja]|, and is |imbued with joyful pleasure::imbued with joy and happiness, with delight and ease, sometimes experienced as an intense joy or pleasure, rapture [pītisukha]|. 2) With the |settling::calming, conciliation, subsiding [vūpasama]| of reflection and examination, the bhikkhu enters and dwells in the second jhāna, characterized by internal |tranquility::calming, settling, confidence [sampasādana]| and |unification::singleness, integration [ekodibhāva]| of mind, free from reflection and examination, |born of collectedness::born from a stable mind [samādhija]|, and imbued with joyful pleasure. 3) With the fading away of joyful pleasure, the bhikkhu dwells |equanimous::mental poised, mentally balanced, equanimous, non-reactive, disregarding [upekkhaka]|, |mindful and fully aware::attentive and completely comprehending [sata + sampajāna]|, experiencing |ease::comfort, contentedness, happiness, pleasure [sukha]| with the body. He enters and dwells in the third jhāna, which the Noble Ones describe as, ‘one who dwells equanimous, mindful, and at ease.’ 4) With the abandoning of ease and |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|, and with the settling down of |joy and sorrow::craving and aversion, pleasure and displeasure, satisfaction and dissatisfaction, gladness and dejection, positive state of mind and negative state of mind [somanassadomanassa]|, a bhikkhu enters and dwells in the fourth jhāna, which is characterized by purification of |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| through |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, experiencing a feeling which is neither-painful-nor-pleasant.

The Buddha describes four kinds of people based on their ethical conduct and the qualities of their associates, comparing them to trees made of softwood or heartwood and surrounded by softwood or heartwood trees.

1 And how, bhikkhus, is a person made of softwood and surrounded by softwood? Here, bhikkhus, a certain person is |unprincipled::without regard for ethical conduct [dussīla]| and |endowed with harmful qualities::one who has had a long association of harmful mental qualities - of negligence, laziness, having many wishes, irrational application of mind, lack of situational awareness, having bad friends, pursuing bad habits [pāpadhamma]|, and their |associates::circle, community, following [parisā]| are also unprincipled and endowed with harmful qualities. In this way, bhikkhus, a person is made of softwood and surrounded by softwood. Just as, bhikkhus, a tree made of softwood is surrounded by softwood tress, so too, bhikkhus, I speak of this kind of person as its counterpart.

The Buddha likens the six types of desirable sense objects to baited hooks, set in the world for the misfortune of beings—those who cling to them fall under Māra’s power.

There are, bhikkhus, |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|. If a bhikkhu seeks delight in them, welcomes them, and |remains holding to them::remains fixated on them [ajjhosāya + tiṭṭhati]|, he is called a bhikkhu who has swallowed |Mara::embodiment of all forces that keeps beings trapped in the cycle of rebirth [māra]|’s hook, who would meet with misfortune and disaster, and the |Evil One::profoundly immoral and wicked, having evil quality, epithet of Māra [pāpimant]| could do with him as he wishes.

In the past, in the future, and at present, beings come together and associate based on disposition. The faithless come together and associate with the faithless, and other pairs of dispositions are mentioned.

Bhikkhus, beings come together and associate according to disposition. The |faithful::confident, believing, devoted, trusting [saddha]| come together and associate with the faithful; the |conscientious::honorable [hirimana]| come together and associate with the conscientious; those with |fear of wrongdoing::with moral dread, respect for others [ottappa]| come together and associate with those with fear of wrongdoing; the |very learned::well educated, knowledgeable [bahussuta]| come together and associate with the very learned; those |with energy aroused::with initiative [āraddhavīriya]| come together and associate with those with energy aroused; those |attending mindfully::with presence of mind [upaṭṭhitassatī]| come together and associate with those attending mindfully; the |wise::discerning, percipient [paññavant]| come together and associate with the wise.

The Buddha, endowed with the ten powers and four assurances, reveals the impermanence of the five aggregates and teaches dependent co-arising. He then urges the bhikkhus to practice with diligence for their highest welfare as well as for the welfare of others.

With the |complete fading away and ending::remainderless dispassion and cessation [asesavirāganirodha]| of ignorance comes the ending of intentional constructs; with the ending of intentional constructs, ending of consciousness; with the ending of consciousness, ending of name and form; with the ending of name and form, ending of the six sense bases; with the ending of the six sense bases, ending of contact; with the ending of contact, ending of felt experience; with the ending of felt experience, ending of craving; with the ending of craving, ending of clinging; with the ending of clinging, ending of existence; with the ending of existence, ending of birth; with the ending of birth, aging and death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair cease. Thus is the ending of this whole mass of suffering.’

The Buddha recounts his striving and meditation under the Nerañjarā river, where he was approached by Māra. The Buddha rejects Māra's temptations and describes the qualities of a true practitioner who conquers Māra's army.

|Namucī::name of Māra, lit. does not free [namucī]| approached me, speaking words of sympathy: ‘You are thin, discolored, you’re on the verge of death.

The Buddha explains the eight causes and conditions that lead to the attainment, further development, growth, cultivation, and fulfillment of wisdom that pertains to the fundamentals of the spiritual life.

8. He dwells |seeing the arising and passing away::observing the formation and dissolution of [udayabbayānupassī]| of the |five aggregates that are subject to clinging::the physical and mental heaps that are appropriated, grasped at, or taken as self; the fivefold collection of form, feeling, perception, formations, and consciousness bound up with attachment [pañca + upādānakkhandha]|: ‘Such is |form::materiality, material existence, experience of the material world, i.e. encompassing both one’s body and external objects, whether near or far, gross or subtle, deficient or refined; first of the five aggregates [rūpa]|, such is the arising of form, such is the passing away of form; such is |felt experience::pleasant, neutral, or painful sensation, feeling felt on contact through eye, ear, nose, tongue, body, mind; second of the five aggregates [vedanā]|, such is the arising of felt experience, such is the passing away of felt experience; such is |perception::The mental process of recognizing and giving meaning to experience. It marks things by signs, labels, or associations drawn from memory and the field of contact. Perception shapes how one experiences the world; third of the five aggregates [sañña]|, such is the arising of perception, such is the passing away of perception; such are |intentional constructs::intentions, volitions, choices; mental and bodily volitional activities; thought formations and constructed experiences (including proliferative tendencies); kamma-producing processes; fourth of the five aggregates [saṅkhāra]|, such is the arising of intentional constructs, such is the passing away of intentional constructs; such is |consciousness::quality of awareness — distinctive knowing that arises in dependence on the meeting of eye and form, ear and sound, nose and odor, tongue and taste, body and tangible object, mind and mind object; fifth of the five aggregates [viññāṇa]|, such is the arising of consciousness, such is the passing away of consciousness.’ This, bhikkhus, is the eighth cause, the eighth condition that leads to the attainment, further development, growth, cultivation, and fulfillment of wisdom that pertains to the fundamentals of the spiritual life.

The Buddha teaches on how to know and see the impermanence of the six sense bases and the process leading up to the arising of feeling and perception for the abandoning of ignorance and the arising of wisdom.

“Bhikkhu, when one knows and sees the eye as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. When one knows and sees |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. When one knows and sees |eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [cakkhuviññāṇa]| as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. When one knows and sees |eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]| as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises. Whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises with eye-contact as condition—whether pleasant, painful, or neither-painful-nor-pleasant—when one knows and sees that feeling as impermanent, ignorance is abandoned and wisdom arises.

Everything, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, is incapable of resulting in the wearing away of suffering.

The eye, bhikkhus, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, is incapable of resulting in the wearing away of suffering. |forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]|, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, lack this capability. |Eye-consciousness::awareness of visible forms; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and knows [cakkhuviññāṇa]|, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, lacks this capability. |Eye-contact::the meeting of eye, form, and eye-consciousness, giving rise to a visual impression/impingement/intrusion [cakkhusamphassa]|, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, lacks this capability. Whatever |feeling::pleasant, neutral, or painful sensation, the felt experience, second of the five aggregates [vedanā]| arises conditioned by eye-contact, whether it be pleasant, painful or neither pleasant-nor-painful, all, when not directly known, not completely comprehended, not detached from, and not let go of, is incapable of resulting in the wearing away of suffering.

The Buddha explains the difference between cultivation and lack of cultivation with regard to body and mind, and recounts his own journey to full awakening.

Thus, with my mind collected, purified, clarified, blemish-free, free from impurities, flexible, suitable for use, stable, and unshakeable, I directed my mind towards the knowledge of eradicating the taints. I directly knew as it actually is: ‘This is |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|,’ ‘This is the |arising of suffering::source of stress, appearance of discomfort [dukkhasamudaya]|,’ ‘This is the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|,’ ‘This is the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|.’ ‘I know these |taints::defilements, pollutants [āsava]|,’ I directly knew as it actually is, ‘This is the arising of these taints,’ I directly knew as it actually is, ‘This is the ending of these taints,’ I directly knew as it actually is, ‘This is the way of practice leading to the ending of these taints,’ I directly knew as it actually is.

Venerable Sāriputta explains how he can dwell in any of the seven factors of awakening at will, knowing their qualities and conditions. He likens this mastery to a king or royal minister freely choosing garments from a wardrobe for morning, midday, or evening wear.

“Friends, there are seven factors of awakening. What seven? The |awakening factor of mindfulness::the quality of mindfulness leading to full awakening, remembering as a factor of enlightenment; first of the seven awakening factors [satisambojjhaṅga]|, the |awakening factor of investigation of states::the quality of discriminative investigation into states, mental qualities and other phenomena; analyzing the teaching as an factor of enlightenment; second of the seven awakening factors [dhammavicayasambojjhaṅga]|, the |awakening factor of energy::the quality of unrelenting effort, the sustaining power of persistence as a factor of enlightenment; third of the seven awakening factors [vīriyasambojjhaṅga]|, the |awakening factor of joy::the quality of heartfelt gladness, spiritual rapture untainted by sensuality, as a factor of enlightenment; fourth of the seven awakening factors [pītisambojjhaṅga]|, the |awakening factor of tranquility::the quality of inner stillness, bodily and mental calm, as a factor of enlightenment; fifth of the seven awakening factors [passaddhisambojjhaṅga]|, the |awakening factor of collectedness::the quality of unification, stability, and deep focus of the mind, as a factor of enlightenment; sixth of the seven awakening factors [samādhisambojjhaṅga]|, and the |awakening factor of equanimity::the quality of balanced observation, non-reactivity, and mental equipoise as a factor of enlightenment; seventh of the seven awakening factors [upekkhāsambojjhaṅga]|. These, friends, are the seven factors of awakening.

Whether in the past, future, or at present, any ascetics or brahmins who are experiencing various kinds of psychic powers have attained such abilities through the development and frequent practice of the four bases of psychic powers.

Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the basis of psychic power that is endowed with |collectedness::stability of mind, stillness of mind, mental composure [samādhi]| arising from |aspiration::a goal, an interest, an objective, i.e. a wholesome motivation [chanda]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |determination::will power, energy [vīriya]| and accompanied by intentional effort, develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |[purification of] mind::purification of heart [citta]| and accompanied by intentional effort, and develops the basis of psychic power that is endowed with collectedness arising from |investigation::consideration, reflection, and examination [vīmaṃsā]| and accompanied by intentional effort.

The Buddha contrasts the body’s visible decay with the mind’s instability, which is clung to as ‘self’, comparing it to a restless monkey jumping between branches. He teaches that wisdom arises from understanding the full twelve-link chain of dependent co-arising, which explains the origin and cessation of all suffering.

With the |complete fading away and ending::remainderless dispassion and cessation [asesavirāganirodha]| of ignorance comes the ending of intentional constructs; with the ending of intentional constructs, ending of consciousness; with the ending of consciousness, ending of name and form; with the ending of name and form, ending of the six sense bases; with the ending of the six sense bases, ending of contact; with the ending of contact, ending of felt experience; with the ending of felt experience, ending of craving; with the ending of craving, ending of clinging; with the ending of clinging, ending of existence; with the ending of existence, ending of birth; with the ending of birth, aging and death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair cease. Thus is the ending of this whole mass of suffering.’

The Buddha answers step-by-step to a series of questions starting with the source of quarrels and disputes, followed by the arising of various things such as hopes, aims, desires, possessions; leading all the way to the description of the ultimate purity of the spirit.

“Neither |aware of perception::recognizing concepts, percipient of conception [saññasaññī]|, nor |with deluded perception::with distorted conception; (comm) mad [visaññasaññī]|, not |non-percipient::unaware, unconscious [asaññī]|, nor percipient of what has ceased; For one who attends thus, form ceases, for proliferation of concepts are based on perception.”

The Buddha shares the gradual training guidelines in the Dhamma and discipline with the Brahmin Moggallāna. It is through a gradual practice and gradual progression per these guidelines that one attains the ultimate goal of Nibbāna.

Having abandoned these five hindrances, imperfections of the mind that weaken wisdom, quite secluded from sensual pleasures, secluded from |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| mental states, he enters and dwells in the first jhāna, which is |accompanied by reflection::with thinking [savitakka]| and |examination::with investigation, evaluation [savicāra]|, |born of seclusion::secluded from the defilements [vivekaja]|, and is |imbued with joyful pleasure::imbued with joy and happiness, with delight and ease, sometimes experienced as an intense joy or pleasure, rapture [pītisukha]|. With the |settling::calming, conciliation, subsiding [vūpasama]| of reflection and examination, he enters and dwells in the second jhāna, characterized by internal |tranquility::calming, settling, confidence [sampasādana]| and |unification::singleness, integration [ekodibhāva]| of mind, free from reflection and examination, |born of collectedness::born from a stable mind [samādhija]|, and imbued with joyful pleasure. With the fading away of joyful pleasure, he dwells |equanimous::mental poised, mentally balanced, equanimous, non-reactive, disregarding [upekkhaka]|, |mindful and fully aware::attentive and completely comprehending [sata + sampajāna]|, experiencing |ease::comfort, contentedness, happiness, pleasure [sukha]| with the body. He enters and dwells in the third jhāna which the Noble Ones describe as ‘one who dwells equanimous, mindful and at ease.’ With the abandonment of ease and |discontentment::discomfort, unpleasantness, something unsatisfactory, stress [dukkha]|, and with the settling down of |joy and sorrow::craving and aversion, pleasure and displeasure, satisfaction and dissatisfaction, gladness and dejection, positive state of mind and negative state of mind [somanassadomanassa]|, he enters and dwells in the fourth jhāna, which is characterized by purification of |mindfulness::full awareness and recollection of the body, feelings, mind, and mental qualities, observing them clearly with sustained attention, free from craving and distress [sati]| through |equanimity::mental poise, mental balance, equipoise, non-reactivity, composure [upekkhā]|, experiencing a feeling which is neither-painful-nor-pleasant.

Consciousness arises in dependence on the duality of the six sense bases and their respective objects. Contact arises through the meeting of these three things. Contacted, one feels, intends, and perceives.

Depending on the body and |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]|, |body-consciousness::tactile awareness; it does not interpret or recognize meaning—only cognizes and distinguishes [kāyaviññāṇa]| arises. The body is impermanent, changing, becoming otherwise. Tangibles are impermanent, changing, becoming otherwise. Thus this duality is unsteady and wavering, impermanent, changing, becoming otherwise. Body-consciousness is impermanent, changing, becoming otherwise. The cause and condition for the arising of body-consciousness is also impermanent, changing, becoming otherwise. When, bhikkhus, body-consciousness has arisen in dependence on a condition that is impermanent, how could it be permanent?

Dhammapada verses 290–305 share on the renunciation of lesser happiness for greater joy, mindfulness of the body, and applying effort to overcome defilements. Further, the verses highlight the harm of neglecting what should be done, consequence of imposing suffering on another, while praising recollection of the Buddha, Dhamma, and Saṅgha as well as the qualities of mindfulness, non-violence, and cultivation. The verses conclude with the benefits of solitude and the wilderness for those who are energetic and self-restrained.

The disciples of Gotama, always wake up thoroughly refreshed; Those who day and night, are continuously immersed in the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|.

The Buddha lists the mental qualities that form the internal factors leading to harm or benefit, the qualities that lead to the decline or continuity of the true Dhamma, and the actions that lead to the harm of many people.

“Bhikkhus, I do not see any other single quality that leads to continuity, maintenance and non-disappearance of the true Dhamma as the arousing of energy. The arousing of energy, bhikkhus, leads to the continuity, maintenance and non-disappearance of the true Dhamma.”

The Buddha illustrates that his true inheritance is the Dhamma, not material possessions. Venerable Sāriputta clarifies the practice of seclusion by listing numerous harmful qualities to abandon and the Middle Way that leads to abandoning of them, to clear vision, wisdom, tranquility, to full awakening.

“Friends, in what way do disciples of the Teacher who lives in seclusion not practice seclusion? Here, disciples of the teacher who lives in seclusion do not practice seclusion; they do not abandon the |mental qualities::characteristics, traits, and tendencies of the mind, shaped by repeated actions and sustained attention, guided by particular ways of understanding; they may be wholesome or unwholesome, bright or dark [dhammā]| that the teacher tells them to abandon; they are |indulgent::excessive, living luxuriously, extravagant [bāhulika]| and |careless::loose, lethargic, lax [sāthalika]|, leaders in backsliding, neglectful of seclusion. In this situation, the elder bhikkhus are blameworthy for three reasons. 1) ‘When the teacher lives in seclusion, the disciples do not practice seclusion’—this is the first reason the senior bhikkhus are blameworthy. 2) ‘They do not abandon the mental qualities that the teacher tells them to abandon’—this is the second reason the senior bhikkhus are blameworthy. 3) ‘They are indulgent and careless, leaders in backsliding, neglectful of seclusion’—this is the third reason the senior bhikkhus are blameworthy. In this situation, the middle bhikkhus are blameworthy for three reasons. 1) ‘When the teacher lives in seclusion, the disciples do not practice seclusion’—this is the first reason the middle bhikkhus are blameworthy. 2) ‘They do not abandon the mental qualities that the teacher tells them to abandon’—this is the second reason the middle bhikkhus are blameworthy. 3) ‘They are indulgent and careless, leaders in backsliding, neglectful of seclusion’—this is the third reason the middle bhikkhus are blameworthy. In this situation, the novice bhikkhus are blameworthy for three reasons. 1) ‘When the teacher lives in seclusion, the disciples do not practice seclusion’—this is the first reason the novice bhikkhus are blameworthy. 2) ‘They do not abandon the mental qualities that the teacher tells them to abandon’—this is the second reason the novice bhikkhus are blameworthy. 3) ‘They are indulgent and careless, leaders in backsliding, neglectful of seclusion’—this is the third reason the novice bhikkhus are blameworthy. It is in this way, friends, that the disciples of a teacher who lives in seclusion do not practice seclusion.

The Buddha explains that while one can become detached from the decaying body, it is harder to detach from the mind, which is far more fleeting. He illustrates the principle of dependent co-arising with a specific example—just as fire arises from rubbing two sticks together and ceases when they are separated, so too feeling arises from contact and ceases with the cessation of contact.

“An |uninstructed::uninitiated, untaught, untrained [assutavant]| ordinary person, bhikkhus, might become |disenchanted with::disinterested in, disillusioned with [nibbindati]|, |detached from::dispassionate towards [virajjati]|, and freed from this body |composed of the four great elements::The four great elements are of earth (solidity), water (cohesion), fire (temperature), and air (movement). This classification offered by the Buddha is based on how the body is experienced—as structure, fluidity, energy, and motion. It forms a basis for further insights into the nature of body and mind. [cātumahābhūtika]|. For what reason? Because, bhikkhus, it is seen that this body composed of the four great elements undergoes |accumulation::e.g. growth of tissues such as muscle and fat gain, storage of energy such as fat stores, water retention [ācaya]| and |reduction::e.g. gradual loss of strength due to aging; tissue breakdown or cell death during illness; fat and muscle breakdown for energy during fasting or exercise; nails, hair, skin renewal as part of natural shedding [apacaya]|, |taking up::absorbing nutrients when eating food and drink; breathing in air [ādāna]| and |casting off::e.g. removal of solid and liquid waste during excretion; breathing out during exhalation; sweating, shedding of skin; releasing body heat to regulate temperature [nikkhepana]|. Therefore, an uninstructed ordinary person might become disenchanted with, detached from, and freed from it.

The Buddha contrasts the suffering experienced by gods and humans, who delight in impermanent sense objects, with the contentment of the Tathāgata who understands their true nature, highlighting the differing views of happiness held by the world and the Noble Ones.

But bhikkhus, the |Tathāgata::one who has arrived at the truth, an epithet of a perfectly Awakened One [tathāgata]|, the |Arahant::a worthy one, a fully awakened being, epithet of the Buddha [arahant]|, the perfectly Awakened One, having understood as it actually is the |arising::appearance, origination [samudaya]|, the |passing away::disappearance, vanishing, subsiding [atthaṅgama]|, the |gratification::satisfaction, pleasure, enjoyment, sweetness [assāda]|, the |drawback::disadvantage, unsatisfactoriness, inadequacy, danger [ādīnava]|, and the escape in regard to forms, does not delight in forms, is not fond of forms, does not rejoice in forms. With the change, fading away, and ending of forms, the Tathāgata dwells in |contentment::ease, contented abiding [sukha]|.

Dhammapada verses 360–382 depict the ideal bhikkhu as one who restrains the senses, body, speech, and mind, leading to freedom from suffering. Emphasis is placed on mindfulness, inner joy, collectedness, and self-reliance. Through discipline and reflection, the bhikkhu advances towards the peace of Nibbāna, shining like the moon freed from clouds.

|Let one cut off five::Five lower fetters of view of personal existence, doubt, adherence to rules and observances, sensual desire, and ill will should be cut off.|, and |abandon five::Five higher fetters of desire for fine-material existence, desire for immaterial existence, conceit, restlessness, and ignorance should be abandoned.|, |and cultivate five further::Five spiritual faculties of confidence, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom should be developed and cultivated.|; A bhikkhu who overcomes |five kinds of clinging::Clinging at the five aggregates of form, feeling, perception, intentional constructs, and consciousness should be overcome.|, he is called “one who has crossed the flood.”

True peace is found not through suppression or indulgence, but through understanding. The Buddha teaches how to discern a practice that is a source of conflict and that which is free from conflict, addressing the pursuit of sensual joy, self-mortification, evaluation of different modes of pleasure, and distinguishing between different kinds of speech.

‘One should evaluate pleasure, and knowing that, one should pursue inner happiness’—this was said. And in reference to what was this said? There are, bhikkhus, these five cords of sensual pleasure. What five? |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|; |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing; |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. These, bhikkhus, are the five cords of sensual pleasure. Whatever |happiness::contentment, ease, pleasant abiding [sukha]| and |pleasure::gladness, joy, positive state of mind [somanassa]| arises dependent on the five cords of sensual pleasure—this is called the enjoyment of sense desire, filthy pleasure, ordinary pleasure, ignoble pleasure. ‘It should not be indulged in, it should not be cultivated, or made much of. One should be fearful of such pleasure’ — thus I say.

The Buddha describes the six releases of mind, through 1) loving-kindness, 2) compassion, 3) appreciative joy, 4) equanimity, 5) the signless, and 6) the uprooting of the conceit “I am" - that assuredly lead to freedom from 1) ill will, 2) cruelty, 3) dissatisfaction, 4) passion, 5) following after signs, and 6) the conceit “I am" when developed and cultivated to fulfillment.

3 Here moreover, bhikkhus, a bhikkhu might say: ‘I have developed and cultivated the release of mind through |appreciative joy::mental quality of rejoicing in the success and happiness of others, which counters envy [muditā]|, made it a vehicle, a basis, firmly established, nurtured, and resolutely undertaken it, yet |dissatisfaction::discontent, dislike, aversion, boredom [arati]| still occupies my mind.’ He should be told: ‘Don’t say that, friend. Don’t misrepresent the Blessed One, for it is not good to misrepresent the Blessed One. The Blessed One would certainly not speak in such a way. It is impossible and inconceivable, friend, that dissatisfaction should occupy the mind of one who has developed and cultivated the release of mind through appreciative joy, made it a vehicle, a basis, firmly established, nurtured, and resolutely undertaken it. There is no such possibility. For this, friend, is the escape from dissatisfaction, that is, the release of mind through appreciative joy.’

The Buddha sits silently among the Saṅgha of bhikkhus on an Uposatha night when the assembly wasn’t pure. Afterwards, the Buddha explains the eight wonderful and marvelous qualities of the Dhamma and Vinaya, likening them to similarly wonderful qualities of the great ocean.

7) Just as, bhikkhus, the great ocean is rich in many treasures, in various treasures, containing treasures in it such as pearls, gems, beryls, conches, crystals, corals, silver, gold, rubies, and emeralds; so too, bhikkhus, this Dhamma and Vinaya is rich in many treasures, in various treasures. These are the treasures in it: the |four establishments of mindfulness::four foundations or objective domains of mindfulness that one gradually establishes and cultivates as a direct way of practice. [Read more in MN 10 - Satipaṭṭhānasutta - Establishments of Mindfulness](/mn10) [cattāro + satipaṭṭhāna]|, the |four right efforts::The four right efforts prevent the arising and lead to giving up of unarisen harmful and unwholesome qualities, and lead to the arising, stability, retention, growth, and full development of wholesome qualities. [Read more in AN 4.13 - Padhāna sutta - Striving](/an4.13) [cattāro + sammappadhāna]|, the |four bases of psychic powers::four bases of spiritual powers, roads to supernormal abilities. [Read more in SN 51.20 - Vibhaṅga sutta - Analysis of the Four Bases of Psychic Powers](/sn51.20) [cattāro + iddhipādā]|, the |five faculties::mental faculties of faith, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom. [Read SN 48.10 - Vibhaṅga sutta - Analysis of Five Faculties](/sn48.10) [pañcindriya]|, the |five strengths::unshakable mental powers of faith, energy, mindfulness, collectedness, and wisdom; they mirror the five faculties but are firm and stable in the face of opposition. [pañcabala]|, the |seven factors of awakening::the seven factors of enlightenment, namely of mindfulness, investigation of states, energy, joy, tranquility, collectedness, and equanimity. Read [SN 46.23 - Ṭhāniya Sutta - Serving As A Basis](/sn46.23) [satta + bojjhaṅgā]|, and the |noble eightfold path::the path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness. [Read SN 45.8 - Vibhaṅga sutta - Analysis](/sn45.8) [ariya + aṭṭhaṅgika + magga]|. That this Dhamma and Vinaya is rich in many and various treasures, containing treasures in it such as the four establishments of mindfulness, the four right efforts, the four bases of psychic powers, the five faculties, the five strengths, the seven factors of awakening, and the noble eightfold path; this, bhikkhus, is the seventh wonderful and marvelous quality of this Dhamma and Vinaya, which, seeing again and again, bhikkhus delight in.

The Buddha distinguishes pleasant abidings in the here and now from the way of effacement leading upwards to complete quenching. Effacement is shown as the gradual chipping away of defilements through restraint, cultivation of the noble eightfold path, and diligent training, culminating in the complete freedom of Nibbāna.

It is possible here that with the complete surpassing of |perceptions of form::recognition of matter, concept of materiality [rūpasaññā]|, with the disappearance of |perception of sensory impact::recognition of sense impression, aversion; lit. striking against perception [paṭighasaññā]|, and non-attention to |perception of diversity::recognition of diversity, perception of multiplicity [nānattasaññā]|, aware that ‘space is boundless,’ a bhikkhu enters and dwells in the |base of boundless space::field of boundless expanse, sometimes translated as dimension of infinite space [ākāsānañcāyatana]|. It might occur to him: ‘I am practicing self-effacement.’ But it is not these attainments that are called ‘effacement’ in the Vinaya of the Noble Ones: these are called ‘pleasant abidings here and now’ in the Vinaya of the Noble Ones.

The Buddha expounds the noble right collectedness complete with its supporting conditions, clarifying how the factors of the noble eightfold path give rise to either mundane or supramundane fruits. He shows how right view leads to the sequential development of the path, culminating in right knowledge and right liberation.

And what, bhikkhus, is right view that is noble, free from defilements, supramundane, and a factor of the path? ‘The wisdom, the faculty of understanding, the power of wisdom, the |awakening factor of investigation of states::the quality of discriminative investigation into states, mental qualities and other phenomena; analyzing the teaching as an factor of enlightenment; second of the seven awakening factors [dhammavicayasambojjhaṅga]|, the path factor of right view in one whose mind is noble, whose mind is free from defilements, who is endowed with the noble path and is cultivating the noble path.’ This is right view that is noble, free from defilements, supramundane, and a factor of the path.

On being asked about his teaching and what he proclaims, the Buddha describes non-conflict as the goal of his teaching and proclaims a state where perceptions do not lead to preoccupation. Venerable Mahākaccāna elaborates on this by thoroughly examining the dependent arising of phenomena, beginning with the six sense bases—eye, ear, nose, tongue, body, and mind.

Then those bhikkhus went to the Venerable Mahākaccāna. Having approached, they exchanged friendly greetings with the Venerable Mahākaccāna. After the exchange of courteous and polite conversation, they sat down to one side. Seated to one side, those bhikkhus said to the Venerable Mahākaccāna: “Friend Kaccāna, the Blessed One just presented a summary in brief, and without explaining the meaning in detail, he rose from his seat and entered his dwelling: ‘As to the source, bhikkhu, from which perceptions and notions [born of] mental proliferation overwhelm a person—if nothing is found there to delight in, welcome, and fixate on—just this is the end of the underlying tendency to desire, just this is the end of the underlying tendency to aversion, just this is the end of the underlying tendency to views, just this is the end of the underlying tendency to doubt, just this is the end of the underlying tendency to conceit, just this is the end of the underlying tendency to passion for existence, just this is the end of the underlying tendency to ignorance, just this is the end of taking up sticks and weapons, quarrels, disputes, and arguments, accusations, slander, and lies. It is here that these harmful, unwholesome mental qualities cease without remainder.’ Friend Kaccāna, not long after the Blessed One had departed, it occurred to us: ‘Now, friends, the Blessed One has arisen from his seat and entered his dwelling after giving a summary in brief without explaining the meaning in detail, that is: “As to the source, bhikkhu, from which perceptions and notions [born of] mental proliferation overwhelm a person—if nothing is found there to delight in, welcome, and fixate on—just this is the end of the underlying tendency to desire, just this is the end of the underlying tendency to aversion, just this is the end of the underlying tendency to views, just this is the end of the underlying tendency to doubt, just this is the end of the underlying tendency to conceit, just this is the end of the underlying tendency to passion for existence, just this is the end of the underlying tendency to ignorance, just this is the end of taking up sticks and weapons, quarrels, disputes, and arguments, accusations, slander, and lies. It is here that these harmful, unwholesome mental qualities cease without remainder.”’ Who then, might explain in detail the meaning of this summary declared by the Blessed One, which was not explained in full? Then it occurred to us, friend Kaccāna: ‘The Venerable Mahākaccāna is praised by the Blessed One and esteemed by his wise companions in the spiritual life. Venerable Mahākaccāna is capable of explaining in detail the meaning of this brief summary declared by the Blessed One, which was not explained in full. Let us go to the Venerable Mahākaccāna and ask him about this matter.’ So, may the Venerable Mahākaccāna explain it.”

The young brahmin Subha questions the Buddha about whether householders or renunciants are superior and what brings the greatest merit. The Buddha explains that he evaluates actions with discernment, and then teaches the path to companionship with Brahmā through cultivation of the qualities of loving-kindness, compassion, appreciative joy, and equanimity.

And what, young man, is a field of work that is significant, with many duties, with important considerations, having many undertakings, and yet, when it is unsuccessful, is of little fruit? |Farming::agriculture, ploughing [kasi]|, young man, is a field of work that is significant, with many duties, with important considerations, having many undertakings, and yet, when it is unsuccessful, is of little fruit. And what, young man, is a field of work that is significant, with many duties, with important considerations, having many undertakings, and when it is successful, is of great fruit? Farming again, young man, is a field of work that is significant, with many duties, with important considerations, having many undertakings, and when it is successful, is of great fruit. And what, young man, is a field of work that is of little trouble, with few duties, with few considerations, having few undertakings, and yet, when it is unsuccessful, is of little fruit? |Trade::trafficking, dealing [vaṇijjā]|, young man, is a field of work that is of little trouble, with few duties, with few considerations, having few undertakings, and yet, when it is unsuccessful, is of little fruit. And what, young man, is a field of work that is of little trouble, with few duties, with few considerations, having few undertakings, and when it is successful, is of great fruit? Trade again, young man, is a field of work that is of little trouble, with few duties, with few considerations, having few undertakings, and when it is successful, is of great fruit.

When venerable Sāriputta meets venerable Puṇṇa Mantāṇiputta, he asks whether the spiritual life is lived for the sake of various purifications—of conduct, mind, view, overcoming doubt, knowing the path, knowing the practice, and knowledge and vision. Venerable Mantāṇiputta explains, with the simile of seven relay chariots, that each stage of purification serves only as a step toward the next, culminating in final Nibbāna without clinging—the true goal of the spiritual life.

“In the same way, friend, purity of ethical conduct is for the sake of mental purity. Mental purity is for the sake of purity of view. Purity of view is for the sake of purification through overcoming of doubt. Purification through overcoming of doubt is for the sake of purification of knowledge and vision of the correct and the incorrect path. Purification of knowledge and vision of the correct and the incorrect path is for the sake of purification of knowledge and vision of the way of practice. Purification of knowledge and vision of the way of practice is for the sake of purification of knowledge and vision. Purification of knowledge and vision is for the sake of final Nibbāna without clinging. It is for the sake of final Nibbāna without clinging, friend, that the spiritual life is lived under the Blessed One.”

The wanderer Māgaṇḍiya holds the view that sensual indulgence is spiritual growth and harshly criticizes the Buddha for teaching sense restraint, calling him a destroyer of spiritual growth. The Buddha skilfully reveals the true nature of sensual pleasures through vivid similes such as a leper finding relief by scorching himself over burning coals and a blind man mistaking a filthy rag for a spotless white cloth.

Just as, Māgaṇḍiya, a man afflicted with leprosy, with sores and blisters covering his body, being devoured by worms, scratching the openings of his wounds with his nails, tearing off the scabs, scorches his body over a pit of burning coals—so too, Māgaṇḍiya, the more that leper, with sores and blisters, being devoured by worms, scratches open the mouths of his wounds and scorches his body over the pit of burning coals, the more foul, more putrid, and more infected those wounds become. Yet there is a certain measure of pleasure, a certain degree of gratification—namely, due to the itching of the wound openings. In the same way, Māgaṇḍiya, beings who are |not free from lust::not free from desire, i.e. not an Arahant [avītarāga]| for sensual pleasures, being devoured by craving for sensuality, burning with fever for sensual pleasures, indulge in sensual pleasures. And the more these beings, not free from lust, indulge in sensual pleasures while being devoured by craving and burning with fever, the more their craving for sensual pleasures increases, and the more they are consumed by the fever for sensual pleasures. Yet there is a certain measure of pleasure, a certain degree of gratification—namely, in dependence upon the five cords of sensual pleasure.

In a chance meeting, the Buddha, unrecognized by the bhikkhu Pukkusāti, teaches him to deconstruct experience into six elements, six fields of contact, eighteen mental explorations, and four foundations. He further reveals that all notions of self—such as “I am this” or “I will be that”—are mere conceptions, inherently afflictive, and the peace of Nibbāna is realized by overcoming all conceptual proliferations.

One thus understands: ‘If I were to direct this equanimity thus purified and thus made bright towards the |base of boundless space::field of boundless expanse, sometimes translated as dimension of infinite space [ākāsānañcāyatana]| and develop my mind in line with that, this equanimity, relying on that, |clinging::grasping, acquiring, appropriating, taking possession, identifying [upādāna]| to that, would last for a long time. If I were to direct this equanimity thus purified and thus made bright towards the |base of boundless consciousness::field of limitless awareness [viññāṇañcāyatana]| and develop my mind in line with that, this equanimity, relying on that, clinging to that, would last for a long time. If I were to direct this equanimity thus purified and thus made bright towards the |base of nothingness::field of awareness centered on the absence of any distinct “something" to grasp or hold onto [ākiñcaññāyatana]| and develop my mind in line with that, this equanimity, relying on that, clinging to that, would last for a long time. If I were to direct this equanimity thus purified and thus made bright towards the |base of neither perception nor non-perception::field of awareness of subtle mental activity that do not arise to the level of forming a perception [nevasaññānāsaññāyatana]| and develop my mind in line with that, this equanimity, relying on that, clinging to that, would last for a long time.’

The Buddha describes three cases where vigour should be applied.

“Bhikkhus, in three cases, |vigour::effort, energy, and enthusiasm, lit. to be burned [ātappa]| should be applied. What three? 1) Vigour should be applied for the non-arising of unarisen |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| mental qualities. 2) Vigour should be applied for the arising of unarisen |wholesome::healthy, beneficial, useful [kusalesu]| mental qualities. 3) Vigour should be applied for enduring arisen painful bodily sensations—those that are intense, harsh, sharp, disagreeable, and life-threatening. In these three cases, bhikkhus, vigour should be applied.

The Buddha advises Mahāpajāpatī Gotamī on how to discern the teachings to be abandoned and the teachings to be embraced by observing for eight qualities.

7 to |procrastination::laziness, inactivity, idleness [kosajja]|, not to rousing of energy;

The Buddha describes the four right efforts concisely and precisely.

Here, bhikkhus, a bhikkhu produces |a wholesome motivation::an aspiration, a goal, an interest, an objective [chanda]|, |exerts effort::engages in intentional effort [vāyamati]|, |initiates and sustains energy::the initial spark of motivation and action along with the persistence needed to follow through, even as challenges arise [vīriya + ārabhati]|, |uplifts::befriends and holds it up [paggaṇhāti]| the mind, and strives to prevent the arising of unarisen |harmful::injurious, destructive, bad, or evil [pāpaka]| and |unwholesome::unhealthy, unskillful, unbeneficial, or karmically unprofitable [akusala]| qualities;

Dhammapada verses 157-166 emphasize self-discipline, personal responsibility, and inner mastery. A wise person must first establish themselves properly before guiding others, as self-mastery is difficult but essential. Purity and impurity are personal matters, and one should prioritize their own spiritual welfare over external concerns, for no one can purify another.

Whoever rejects the teachings upheld by the |Arahants::fully awakened ones, free from all mental defilements; worthy of offerings and veneration; also an epithet of the Buddha [arahant]|, of the Noble Ones who live according to the |Dhamma::teachings of the Buddha that point to the nature of reality, the ultimate truth [dhamma]|; The undiscerning person who |refuses to accept::disdains [paṭikkosati]| it, leaning on a |harmful::injurious, destructive, bad, evil [pāpaka]| view; Like the |bamboo when it bears fruit::Most bamboo species flower and produce fruit only once in their lifetime, often after 30 to 120 years. After fruiting, the entire bamboo plant dies, as it exhausts all its energy in reproduction. [kaṭṭhakasseva + phala]|, brings about his own destruction.

The Buddha answers Sakka’s question on the causes and supporting conditions whereby some beings do not attain Nibbāna in this very life and some beings do attain Nibbāna in this very life.

There are, lord of the gods, |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. If a bhikkhu delights in them, welcomes them, and remains holding to them, then for that one who delights, welcomes, and clings to them, consciousness becomes dependent on that and is bound up with clinging. A bhikkhu with clinging, lord of the gods, does not attain final Nibbāna.

The Buddha shares a penetrative dhamma exposition on sensual pleasures, feelings, perceptions, taints, actions, and suffering.

Sensual pleasures, bhikkhus, are to be understood; the origin of sensual pleasures is to be understood; the diversity of sensual pleasures is to be understood; the result of sensual pleasures is to be understood; the ending of sensual pleasures is to be understood; the way of practice leading to the ending of sensual pleasures is to be understood. And what is the basis for this statement? There are these five cords of sensual pleasure: 1) |Forms::visible objects such as beautiful sights, faces, expressions, art, ornaments, possessions, status symbols, admired appearances, enticing scenery, or objects of desire and attachment [rūpe]| cognizable by the eye that are wished for, desirable, agreeable, pleasing, sensual, and |enticing::arousing, tantalizing [rajanīya]|, 2) |sounds::auditory experiences such as speech, music, praise, blame, ambient noise, verbal expression, or melodic tones—any sound that can stir emotion, craving for praise, aesthetic delight, or attachment to communication and identity [saddā]| cognizable by the ear that are wished for, desirable, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 3) |odors::smells and fragrances experienced through the nose, including perfumes, flowers, food aromas, earth after rain, incense, or even stench—any olfactory experience that may evoke craving, aversion, nostalgia, comfort, or sensual pleasure [gandhā]| cognizable by the nose that are wished for, desirable, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, 4) |tastes::flavors experienced through the tongue such as sweetness, bitterness, sourness, saltiness, spiciness, richness, or subtle tastes like umami or astringency—any gustatory experience that can become an object of craving, indulgence, comfort, or sensory delight [rasā]| cognizable by the tongue that are wished for, desirable, agreeable, pleasing, sensual, and enticing, and 5) |tangible objects::tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| cognizable by the body that are wished for, desirable, agreeable, pleasing, sensual, and enticing. However, these are not sensual pleasures; these are sensual cords, in the discipline of the Noble Ones, it is said:

The Buddha explains the four qualities that lead to the benefit and happiness in this life and in the future life.

4 And what, Byagghapajja, is |balanced livelihood::living in financial equilibrium [samajīvitā]|? Here, Byagghapajja, a son of a good family, knowing both his income and his expenses, sustains a balanced livelihood, neither overly extravagant nor too frugal: ‘Thus my income will cover my expenses, and my expenses will not exceed my income.’ Just as, Byagghapajja, a scale holder or a scale holder’s apprentice, having taken up the scale, knows: ‘It is lowered by this much, or it is raised by this much, in the same way, Byagghapajja, a son of a good family, knowing both his income and his expenses, sustains a balanced livelihood, neither overly extravagant nor too frugal: ‘Thus my income will cover my expenses, and my expenses will not exceed my income.’ If, Byagghapajja, this son of a good family, having a small income, lives extravagantly, people will say: ‘This son of a good family devours his wealth like a fig tree parasite.’ If, Byagghapajja, this son of a good family, having a large income, lives miserably, people will say: ‘This son of a good family will die without enjoying his wealth, like one who dies of hunger despite having plenty.’ But when, Byagghapajja, this son of a good family, knowing both his income and his expenses, sustains a balanced livelihood, neither overly extravagant nor too frugal: ‘Thus my income will cover my expenses, and my expenses will not exceed my income.’ This, Byagghapajja, is called balanced livelihood.

The Buddha explains how the Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, and to be personally experienced by the wise through the six sense bases.

Further, Upavāṇa, the bhikkhu, having felt a |tangible object::a tangible contact such as the feel of skin, warmth, softness, intimacy, physical affection, or sensations like massage, breath, water, air, or pressure—anything felt through the body that can become an object of desire, arousal, comfort, or emotional attachment [phoṭṭhabba]| with the body, experiences the tangible object as well as passion for the tangible object. Since passion exists within him regarding tangible objects, he discerns: ‘There is passion within me regarding tangible objects.’ Because of that, Upavāṇa, the bhikkhu—having felt a tangible object with the body, and experiencing the tangible object and passion for the tangible object, and since passion exists within him regarding tangible objects—discerns: ‘There is passion within me regarding tangible objects.’ In this way, Upavāṇa, the Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, to be personally experienced by the wise.

The Buddha explains to the brahmin Jāṇussoṇi how he overcame fright and dread while practicing seclusion in remote lodgings in the forests and woodlands, leading to the three true knowledges and full awakening.

Thus, with my mind collected, purified, clarified, blemish-free, free from impurities, flexible, suitable for use, stable, and unshakeable, I directed my mind towards the knowledge of eradicating the taints. I directly knew as it actually is: ‘This is |suffering::discomfort, unpleasantness, discontentment, dissatisfaction, stress, pain, disease, i.e. mild or intense suffering [dukkha]|,’ ‘This is the |arising of suffering::source of stress, appearance of discomfort [dukkhasamudaya]|,’ ‘This is the |ending of suffering::ending of discontentment, cessation of distress [dukkhanirodha]|,’ ‘This is the |way of practice leading to the ending of suffering::i.e. the Noble Eightfold Path consisting of right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right collectedness [dukkhanirodhagāmī]|.’ I directly knew as it actually is: ‘These are the |taints::mental fermentations, corruptions, outflows [āsava]|.’ I directly knew as it actually is: ‘This is the arising of taints.’ I directly knew as it actually is: ‘This is the ending of taints.’ I directly knew as it actually is: ‘This is the way of practice leading to the ending of taints.’

CC0 License Button